HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Közös regény Emlékoldalak Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 31

Tagok összesen: 1916

Írás összesen: 51249

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

ElizabethSuzanne
2021-03-02 19:59:26

Szülinaposok
Reklám

Naturánia - Mantova F?szerolaj Spray
Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2021-01-06

Cesare Pavese: És jön majd a halál...

VERRÀ LA MORTE...

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi
questa morte che ci accompagna
dal mattino alla sera, insonne,
sorda, come un vecchio rimorso
o un vizio assurdo. I tuoi occhi
saranno una vana parola,
un grido taciuto, un silenzio.

Cosí li vedi ogni mattina
quando su te sola ti pieghi
nello specchio. O cara speranza,
quel giorno sapremo anche noi
che sei la vita e sei il nulla.
Per tutti la morte ha uno sguardo.

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi.
Sarà come smettere un vizio,
come vedere nello specchio
riemergere un viso morto,
come ascoltare un labbro chiuso.
Scenderemo nel gorgo muti.
_____________________________


ÉS JÖN MAJD A HALÁL...

És jön majd a halál, a szeme a tiéd,
a halál, mely minket reggeltől estig
úgy kísérget, hogy nem is alszik,
hogy nyomaszt, mint régi lelkifurdalás
vagy balga bűn. És a szemed
csak üres szó lesz,
elfúló sikoly, egy végső csend.

Minden reggel látod a szemed,
mikor magadnak meghajolsz, egyedül
a tükör előtt. Ó, drága remény,
azon a napon tudni fogjuk mi is,
hogy te vagy az Élet, és a Semmi.
Mert a halál - mindenkire rátekint.

És jön majd a halál, a szeme a tiéd,
olyan lesz, mint felhagyni egy bűnnel,
mint mikor halott arcát látod
feltűnni újra a tükörben,
vagy bezárult ajkakra fülelsz.
Némán fogunk a forgatagba veszni.

* * * * *

1950

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1595
Időpont: 2021-01-07 12:11:35

válasz Kőműves Ida (2021-01-06 16:30:55) üzenetére
Kedves Ida!
Én oroszos és németes (meg angolos) vagyok, nem olaszos és szerbes. Bevallom, a fordításnál főleg a német fordítást figyeltem. A német követte az olasz eredeti sortördelését, így én is. Németben a szem többesszámban van, ezért írtam a 2. strófa 1. sorában, hogy "látod a szemed" (németül "sie"). Ugyanis az első strófában semmi nem volt többes számban! Tehát "őket" nem írhattam! "Der Tod wird .... haben deine Augen", ez annyit tesz, hogy a halál rendelkezni fog a te szemeiddel, vagyis a szeme (olyan, mint) a tiéd, a te szemeddel fog rád nézni. A silencio az csendet jelent, ezért nem is hallgatásnak fordítottam. Ha olaszul jól tudnék, akkor közvetlenül abból fordítottam volna, és úgy lehetne a legpontosabb... A németben azért szótáraznom is kellett többször. Azért ledöbbentő, hogy ez a vers nem sokkal az öngyilkosság előtt született, az utolsó verse lehet. Így érthető a szabadvers forma is, mert ilyen lelkiállapotban az ember nem foglalkozik rímekkel... Köszi h/sz-ed! Dávid
Szenior tag
Regisztrált:
2012-03-29
Összes értékelés:
6766
Időpont: 2021-01-06 16:30:55

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Dávid!

Íme, itt! Amikor először láttam magát a versformát, megijedtem. Látom, te is követted a formát, ahogyan én Milan Komnenićet, ahogyan a műfordító formázta. A lényegen valójában nem változtat. Kissé más a te fordításodban, és ez érdekes, mert ahány nyelvre fordítják, minden bizonnyal változik, végül már alig hasonlít az eredeti műre.
Tetszik a versed, és formailag is nekem ez jön be inkább, ám Milan Komnenić átformázta és itt-ott más értelmet is nyert, de bizonyára te is látod a kettőnk versfordítása közötti különbséget. Örülök neki, hogy te is hoztad a verset és köszönöm, hogy olvashattam.

Szeretettel,
Ida

Legutóbb történt

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) A rozsdafarkú című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) A bosszú ára (2/8) című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) A bosszú ára (2/8) című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Kirándulás 3. című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Kirándulás 3. című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) az árnyéknak is színe lett című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál alkotást töltött fel Költők tolla címmel a várólistára

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Kirándulás 2. című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Kirándulás 2. című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Párbeszéd gyilkosra várva - befejezés című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Párbeszéd gyilkosra várva című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) A bosszú ára (4/8) című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) A bosszú ára (3/8) című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) A bosszú ára (8/8) című alkotáshoz

Dorothy alkotást töltött fel A gondolat címmel a várólistára

szilkati bejegyzést írt a(z) A táncoló című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Lusta Lajcsi című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Lusta Lajcsi című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Honlapunk fórumtémához

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Sutyi manó című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Sutyi manó című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Honlapunk fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) A rozsdafarkú című alkotáshoz

zsarátnok bejegyzést írt a(z) Hazaút című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) A rozsdafarkú című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Tavaszi titok című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Törött szárnyú angyal című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Sutyi manó című alkotáshoz

efmatild bejegyzést írt a(z) A bosszú ára (8/8) című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Sutyi manó című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Sutyi manó című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Sutyi manó című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Kaland a fürdőkádban című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A rozsdafarkú című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Honlapunk fórumtémához

gleam bejegyzést írt a(z) Csendekbe ír a végtelen című alkotáshoz

Madár alkotást töltött fel Kenyér címmel a várólistára

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) A rozsdafarkú című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Kaland a fürdőkádban című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Kirándulás 3. című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2021 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)