HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 27

Tagok összesen: 1817

Írás összesen: 45136

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

ElizabethSuzanne
2017-09-10 09:53:13

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Illési Béla ImreFeltöltés dátuma: 2007-03-14

Ékkövek

A smaragd, zöld, mint a tiszta gyep.
A rubint? Vérnél vörösb, akár!
A zafír, égnél is kékesebb!
csak a kovakövet takarja sár...

A gyémántkő, - minő tökély -
fénye vágyítva tart világot!
Az opálban, izzó szenvedély!
Mégis, a kovakő gyújt be lángot!


---------------------------------
C. G. Rossetti

Jewels

An emerald is as green as grass;
A ruby red as blood;
A sapphire shines as blue as heaven;
A flint lies in the mud.

A diamond is a brilliant stone,
To catch the world's desire;
An opal holds a fiery spark;
But a flint holds fire.

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2006-05-15
Összes értékelés:
331
Időpont: 2007-03-25 20:53:53

Majd átírom kékesebb-re. Más is reklamálta. :)
Köszi a véleményt. Szia!
Szenior tag
Regisztrált:
2007-01-30
Összes értékelés:
426
Időpont: 2007-03-21 21:05:40

Igen, nekem is ez jutott eszembe, hogy egy kicsit "felpumpálod" az eredetit.
De nekem sokkal jobban tetszik a fordításod az eredetinél.
És ez a szó: kékenyebb...
Ennek háromszor futottam neki. Először kényesebbet, majd kékenyesebbet, de végül sikerült.
Csak gratulálni tudok.
Alkotó
Regisztrált:
2006-04-06
Összes értékelés:
593
Időpont: 2007-03-16 18:44:04

Az eredetit ugyan nem tudom elolvasni. De nálam ez a vers most épp talált.
Talán nem lesz a kedvencem, de most egy pillanatra sikerült a saját életemre kivetíteni.
szia
...
Alkotó
Regisztrált:
2006-05-15
Összes értékelés:
331
Időpont: 2007-03-14 19:11:39

Igen. Jól látod. Így akartam kontrasztot teremteni, úm. felhúzni a verset, amely amúgy elég laposka.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Legutóbb történt

Tóni alkotást töltött fel Szendrey Júlia: Öregségem / Mein Alter címmel

Dobrosi Andrea alkotást töltött fel Úgy hordjalak címmel a várólistára

Bödön bejegyzést írt a(z) Mi kommunista ifjak...MK III/8. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Mi kommunista ifjak...MK III/6. című alkotáshoz

F János bejegyzést írt a(z) A lóápoló 17. fejezet című alkotáshoz

Bálint István alkotást töltött fel Ma címmel a várólistára

mandolinos bejegyzést írt a(z) J. W. von Goethe: Jó tanács című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Ők heten című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Bal- eset címmel a várólistára

alberth bejegyzést írt a(z) Hisz az árnyak nagyra nőnek... című alkotáshoz

alberth bejegyzést írt a(z) Drótszamár (Rögtönzések) című alkotáshoz

alberth alkotást töltött fel Minden időben címmel a várólistára

eferesz bejegyzést írt a(z) Holtomiglan holtodiglan című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Őszi fanyarka című alkotáshoz

Magdus Melinda bejegyzést írt a(z) Ők heten című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2017 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)