HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 4

Online vendég: 28

Tagok összesen: 1884

Írás összesen: 49071

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-10-22 13:12:05

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TituszFeltöltés dátuma: 2008-03-11

Celle qui m'a tant pourmené / Aki engem rászedett

Eredeti:
Clemet Marot - Celle qui m'a tant pourmené

Celle qui m'a tant pourmené
A eu pitié de ma langueur :
Dedans son jardin m'a mené,
Où tous arbres sont en vigueur.
Adoncques ne usa de rigueur :
Si je la baise, elle m'accole ;
Puis m'a donné son noble coeur,
Dont il m'est avis que je vole.

Quand je vis son coeur être mien,
Je mis toute crainte dehors,
Et lui dis : " Belle, ce n'est rien,
Si entre vos bras je ne dors. "
La Dame répondit alors :
"Ne faites plus cette demande :
Il est assez maître du corps,
Qui a le coeur à sa commande."


Fordítás:
Titusz - Aki engem rászedett

Aki engem rászedett -
most a fájdalmamat szánta.
Majdan kertjébe vezetett
'hol fák borultak virágba.
Szigorúság nem csábítja.
Ragadósan csókolom.
Nemes szívét nékem adja,
hisz' tudja, úgyis ellopom.

S ha szívé enyémre lel -
elhagy a félelmem
majd mondom: "Szépség, maga kell -
karján lesz a fekhelyem."
A szép hölgyet idézem:
"Ily sokat nem kérhet:
Tudja... ura a testnek,
ki más szívjogával élhet."

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2006-04-08
Összes értékelés:
127
Időpont: 2008-05-11 19:32:18

Kedves Titusz!

Nehéz lehet műfordítást készíteni, szép verset kerekítettél belőle. A keresztrímek is visszaköszönnek, ügyes munka, bár nem tudok franciául, és nem tudom, mennyire szabad a fordítás. Persze nem számít.

Üdv, Mimóza

Legutóbb történt

sailor bejegyzést írt a(z) Este Pesten című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Két temető II. befejező rész című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Két temető című alkotáshoz

Marcsy alkotást töltött fel Válasz címmel a várólistára

Vári Zoltán Pál bejegyzést írt a(z) Boldognak lenni... című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál alkotást töltött fel Újra címmel a várólistára

Klára bejegyzést írt a(z) Az én napom című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Nyelvem című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Nyelvem című alkotáshoz

Klára bejegyzést írt a(z) Nyelvem című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel Égei-tenger címmel

sailor bejegyzést írt a(z) Nyelvem című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Averzió. Hogy miért? című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Krémesség című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Rózsa lakodalom című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)