HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 7

Tagok összesen: 1855

Írás összesen: 47759

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szilkati
2019-02-14 16:50:12

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2012-04-03

Margit Kvarda: Százszorszép, ibolya, kankalin...


Gaenseblümchen,
Primeln und Veilchen...

Gänseblümchen, Primeln und Veilchen,
sie wiegen sich im Wind ein Weilchen.
Sie hüten ihren Nachwuchs ganz fein,
sie wollen doch nicht alleine sein.

Die Nachbarn sind für sie auch wichtig,
sie zeigen uns wie man`s macht richtig.
Die Primeln ganz in ihrer Nähe,
kein Hass, kein Streit wie ich es sehe.

Es sind auch Gänseblümchen dabei,
sie zeigen uns Harmonie die drei.
Sie dulden die Kräuter noch um sich,
das Unkraut daneben stört sie nich(t).

Mensch, nimm dir ein Beispiel an Ihnen,
so kannst du im Leben gewinnen.
Zerstöre den andern nicht mit Hass,
wie`s geht, die Blumen zeigen dir das.

Sei friedlich und lebt mit einander,
halt` zusammen, nicht auseinander.
Schaut euch den Franz und sein Herzblatt an,
die zwei die Blumen der Menschen san.
_________________________________


Százszorszép,
ibolya, kankalin...

Százszorszép, ibolya, kankalin,
Ringatóznak szellők szárnyain,
Őrzik zsenge hajtásaikat,
S együtt érzik csak jól magukat.

A szomszédság nékik lényeges,
Példázzák nekünk, hogy mi helyes,
A kankalin is közel virít,
Félsz, irigység, látom, nincsen itt.

Százszorszépek szegik az utat,
Ez a Hármas - összhangot mutat,
S megtűri mind a gyógyfüveket,
Őket a gaz sem zavarja meg.

Ember, róluk jó példát vegyél,
Hogy éltedben sikeres legyél;
Gyűlölettel ne bánts másokat,
Kövesd te is a virágokat.

Együtt, s mindig békén éljetek,
Összetartva széthúzás helyett.
Nézzétek Francit és kedvesét,
Virágaid ők - Emberiség!
_____________________________

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2176
Időpont: 2012-04-03 18:13:48

Kedves Dávid!
Szeintem ez egy tökéletes fordítás, nem átültetés. Látszik a fordításodon, hogy teljes mennyiségében ki tudod használni a magyar nyelv szépségét, és az eredeti formában, gondolattal, és ami a legfontossabb mindig a számomra (tudom ez csak az én véleményem) hogy a fordítással nem kap az originál egy új értelmet. Nekem még rengeteget kell tanulni a megyr nyelv tökéletességét kihasználni, megtanulni.
Bernard Shaw is azt írta:
"Bátran kijelenthetem, hogy miután évekig tanulmányoztam a magyar nyelvet, meggyőződésemmé vált: ha a magyar lett volna az anyanyelvem, az életművem sokkal értékesebb lehetett volna. Egyszerűen azért, mert ezen a különös, ősi erőtől duzzadó nyelven sokszorta pontosabban lehet leírni a parányi különbségeket, az érzelmek titkos rezdüléseit"
üdv Tóni

Legutóbb történt

túlparti bejegyzést írt a(z) Mese cicámnak-egérmese, III. rész című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Na ja... Beszólás című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Na ja... Beszólás című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel ajándék ez is címmel a várólistára

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Boldogság című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Kellevélbe csavart gombócok. című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 5. rész című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Sziromvarázs című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 4. rész című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 3. rész című alkotáshoz

Ferger Jolcsi bejegyzést írt a(z) Boldogság című alkotáshoz

Ferger Jolcsi alkotást töltött fel A Nap címmel a várólistára

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Zsuga Zsiga kalandja 2. rész című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Közhelyek című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Lábad nyomán nyár sompolyog... című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)