HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 13

Tagok összesen: 1877

Írás összesen: 48871

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2019-09-19 18:50:17

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2013-04-03

Vlagyimir Viszockij: Nagyvárosi románc

Городской романс

Я однажды гулял по столице - и
Двух прохожих случайно зашиб, -
И, попавши за это в милицию,
Я увидел ее - и погиб.

Я не знаю, что там она делала, -
Видно, паспорт пришла получать -
Молодая, красивая, белая...
И решил я ее разыскать.

Шел за ней - и запомнил парадное.
Что сказать ей? - ведь я ж - хулиган...
Выпил я - и позвал ненаглядную
В привокзальный один ресторан.

Ну а ей улыбались прохожие -
Мне хоть просто кричи "Караул!" -
Одному человеку по роже я
Дал за то, что он ей подморгнул.

Я икрою ей булки намазывал,
Деньги прямо рекою текли, -
Я ж такие ей песни заказывал!
А в конце заказал - "Журавли".

Обещанья я ей до утра давал,
Повторял что-то вновь ей и вновь:
"Я ж пять дней никого не обкрадывал,
Моя с первого взгляда любовь!"

Говорил я, что жизнь потеряна,
Я сморкался и плакал в кашне, -
А она мне сказала: "Я верю вам -
И отдамся по сходной цене".

Я ударил ее, птицу белую, -
Закипела горячая кровь:
Понял я, что в милиции делала
Моя с первого взгляда любовь...
__________________________________


Nagyvárosi románc

Moszkvát jártam, s véletlenül úgy esett,
megütöttem két járókelőt;
bevittek a rendőrőrsre engemet,
s végzetemre ott láttam meg őt...

Mi dolga volt ott neki, azt nem tudom,
igazolványáért jött talán;
egy sugárzó, szőkefürtű amazon...
Úgy döntöttem: indulok nyomán.

Követtem egy kapualjig, no de most
én, csavargó, hogy szólítom le?
Meghúztam az üveget, s az aranyost
elhívtam a legjobb restibe.

Mosolygott rá mind, ki velünk szembejött,
s nekem már a hócipőm betelt;
egy pasas az öklömnek is ütközött,
mert a nőmre kacsingatni mert.

Kaviárral púpoztam a szendvicsét,
szórtam rá a pénzt marokkal én;
megrendeltem minden kedvenc slágerét,
végül azt is, hogy "Te vagy a fény..."

Megígértem, reggelig el nem hagyom,
ismételgettem is lelkesen:
"Öt napja nem loptam, biztosíthatom,
és ez "első blikkre" - szerelem!"

Panaszkodtam: az élet nem kedvezett,
siránkoztam nagy szomorúan;
erre így szólt: "Mindent elhiszek neked,
s féláron kínálom föl magam".

Megütöttem... Vérem fölforrósodott,
s akkor jöttem rá, szép kedvesem
miért volt az őrsön... Így ért véget ott
ez az "első blikkre"-szerelem...
_______________________________________

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1453
Időpont: 2013-04-12 00:45:04

válasz Szokolay Zoltán (2013-04-10 00:30:07) üzenetére
Kedves Zoltán, köszönöm!
Megtisztel, hogy pályatársnak nevezel. Mindig nagyon kíváncsi vagyok a nyelvet és a költészetet is értő-művelő olvasók és hozzászólók véleményére, kritikájára. Ajánlom
magam továbbra is szíves figyelmedbe, különös tekintettel a fordításaimra...
Szpaszibo za mologyec!
Alkotó
Szokolay Zoltán
Regisztrált:
2008-12-01
Összes értékelés:
168
Időpont: 2013-04-10 00:30:07

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Mestermunka, kedves pályatársam!
Ты молодец!
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1453
Időpont: 2013-04-09 22:20:00

válasz Susanne (2013-04-08 21:03:04) üzenetére
Szia, Zsu!
Örülök, hogy tetszett, és átjött remélhetőleg a poén is...
A fordítások visszafelé is jól működnek, mert könnyebbé teszik az eredeti vers megértését, a nyelv "visszatanulását". Köszönöm az 5-ös osztályzatot is!

Lesz majd más Viszockij is, alighanem ebbe fogom magam mostanában beledolgozni, mert be akarok kerülni egy V-válogatásba, amit az orosz költő születésének 75. évfordulója kapcsán terveznek megjelentetni, és vagy egy tucat fordító, köztük profik is, dolgozik már rajta...
Szeretettel: Dávid
Szenior tag
Susanne
Regisztrált:
2012-04-16
Összes értékelés:
5619
Időpont: 2013-04-08 21:03:04

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szia !

Nagyon jót nevettem:)
Örülök, hogy megtaláltam ezt a fordításod, nagyon tetszett.
Kicsit beszélek oroszul, de fordítani nem tudnám.
Ügyes, kellemes, nagyon jó lett :))
Szeretettel: Zsu
Szenior tag
Bödön
Regisztrált:
2007-01-05
Összes értékelés:
8393
Időpont: 2013-04-05 09:37:46

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Átjött a poén tökre jól! Nagyot nevettem rajta. Foglak olvasni! Üdv: én
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1453
Időpont: 2013-04-05 00:47:44

válasz Bödön (2013-04-03 17:11:51) üzenetére
Bödön,
köszönöm, hogy tök jónak találtad. Ezek szerint a poén is átjött!
Megtisztel, hogy először olvasom hozzászolásod a beküldött verseim , fordításaim egyikéhez. Máskor, máshol is szívesen látlak, olvass engem továbbra is...
Szenior tag
Bödön
Regisztrált:
2007-01-05
Összes értékelés:
8393
Időpont: 2013-04-03 17:11:51

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Tök jó ez a vers. A fordításhoz nem tudok hozzászólni, nem tudok oroszul...

Legutóbb történt

inyezsevokidli alkotást töltött fel Szokás címmel a várólistára

Magdus Melinda bejegyzést írt a(z) Rozsdabarna sziklaszirt című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Rozsdabarna sziklaszirt című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Murmur jelenti 18. Utálom Hófehérkét! című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Melankolikus című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Fegyverszünet című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál alkotást töltött fel Elmúlt a nyár címmel a várólistára

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Sír, jajgat az erdő című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Színaranyba öltözött című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Őszi kép című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Színaranyba öltözött című alkotáshoz

Magdus Melinda bejegyzést írt a(z) Sír, jajgat az erdő című alkotáshoz

Magdus Melinda bejegyzést írt a(z) Az első cigarettám című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)