HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 18

Tagok összesen: 1837

Írás összesen: 46776

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

dpanka
2018-08-07 16:08:05

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Szalki Bernáth AttilaFeltöltés dátuma: 2013-12-06

Rainer Maria Rilke: Utánad könnyem árja hull

Wie meine Träume nach dir schrein

Wie meine Träume nach dir schrein.
Wir sind uns mühsam fremd geworden,
jetzt will es mir die Seele morden,
dies arme, bange Einsamsein.

Kein Hoffen, das die Segel bauscht.
Nur diese weite, weiße Stille,
in die mein tatenloser Wille
in atemlosem Bangen lauscht.

Rainer Maria Rilke



Utánad könnyem árja hull A)

Utánad könnyem árja hull.
Kapcsolatunk már oly idegen,
most meg akar halni a lelkem,
a létem szegény, szomorú.

Vitorla lehullt, nincs remény.
Csak távoli, fehér nyugalom,
amelybe tétlen akaratom
csendben, fülelve s félve lép.

Szalki Bernáth Attila


Utánad könnyem árja hull B)

Utánad könnyem árja hull.
Ma már kapcsolatunk idegen,
meg akar halni most a lelkem,
a létem szegény, szomorú.

Vitorla lehullt, nincs remény.
Csak távoli, fehér nyugalom,
amelybe tétlen akaratom
fülelve, csendben, s félve lép.

SZBA

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1024
Időpont: 2013-12-07 09:44:28

válasz Krómer Ágnes (2013-12-06 12:46:22) üzenetére

Kedves Ági!
Köszönöm a figyelmed.
Üdvözöl Attila
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1374
Időpont: 2013-12-06 19:29:29

Rainer Maria Rilke:

Hogy jajgat álmom, mely tiéd

Hogy jajgat álmom, mely tiéd.
Bár mások lettünk mind a ketten,
de halni vágyik most a lelkem,
megöl e bús, magányos lét.

Reményvitorlám nem dagad,
s a szélcsend-ülte messzeségbe
fülel lélegzet fojtva, félve
e vétlen tétlen akarat.
Alkotó
Regisztrált:
2011-08-27
Összes értékelés:
2702
Időpont: 2013-12-06 12:46:22

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Attila!

Életemben először olvastam Rilike fordítást.Örülök, hogy lefordítottad és elolvashattam magyarul.

Üdv:Ági

Legutóbb történt

Kankalin bejegyzést írt a(z) Túlérett nyár című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Nyárutó címmel a várólistára

Etelvaria alkotást töltött fel Országúti idill címmel a várólistára

Ligeti alkotást töltött fel Túlérett nyár címmel a várólistára

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Nagyszájú Maris című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Kétbalkezes című alkotáshoz

alberth alkotást töltött fel Államalapító Szent István ünnepén címmel a várólistára

Kankalin bejegyzést írt a(z) Egy nap falun című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Érted-e? című alkotáshoz

Tihor Éva alkotást töltött fel Bárcsak álom lenne... címmel a várólistára

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) A szökevény című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Biztató című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Egy nap falun című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Mű mű című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Nagyszájú Maris című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)