HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 4

Online vendég: 14

Tagok összesen: 1848

Írás összesen: 47195

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szekelyke
2018-11-05 11:10:04

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2013-12-16

Sajó Sándor: Dal a szülőföldről / Das Lied von der Heimat

Dal a szülőföldről

A szívembe emlék csendül
Messze földrül, idegenbül,
Idegenbül, onnan, onnan,
Ahol egykor otthon voltam.

Ahol egykor fölsarjadtam,
Honnan végképp elszakadtam,
S hova szívem visszafáj még,
Virul-e még az a tájék?

Nyit-e virág még a réten?
Zeng-e nóta a környéken?
Hûvös erdõ ad-e árnyat
Turbékoló galambpárnak?

Hát a város, hát a népe -
Ifjuságom száz emléke?...
A nagy utcán járva-kelve,
Van-e még, ki rám ismerne?

- És visz a vágy sebes szárnyon,
És a tájat, ím, bejárom,
S búja ébred a szivemnek:
Engem itt már nem ismernek...

A szivembe emlék csendül,
Óh jaj, immár idegenbül;
Ezer emlék: csupa bánat,
A szemem is könnybe lábad.

A szemem is könnybe lábad,
És elhagyom ezt a tájat,
S nem maraszt más elmenõben,
Csak egy sír a temetõben...

Sajó Sándor

Das Lied von der Heimat


Ins Herz kommt die Erinnerung
von der Ferne, starke Bindung
von der Ferne, wo ich herkam,
wo ich damals zu Hause war.

Dort, wo ich gross geworden bin
woher mich mein Schicksal vertrieb,
wohin mein Herz schmerzt laufend
wie ist heute, dort die Gegend.

Auf dem Feld blüht noch die Blume?
Springt das Lied weiter, wir ein Funke?
Der kühle Wald gibt noch Schatten
den gurrenden Taubenpaaren?

Unsere Stadt, wie das Menschlein
hundert Erinnerungen an Jung sein?
Auf der Hauptstrasse spazierend
gibt es jemand, die mich noch kennt?

Der Begierde gibt mir Flügel,
und besuche jeden Hügel,
mein Herz spürt jetzt grosse Leiden:
Hier kennt mich schon lange keiner.

Ins Herz kommt die Erinnerung
von der Ferne, jetzt als Warnung;
Tausendfach, nur noch Wehmut,
das Auge von Weinen wehtut.

Die Augen von Weinen leiden,
dieser Gegend werd ich meiden,
das, was mich noch bremsen könnte,
wenn an Friedhof ein Grab sich öffnet ...

Übersetzung Anton Muci

Hausen, 2013 December 16

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Még nem érkezett hozzászólás ehhez az alkotáshoz!

Legutóbb történt

Haász Irén bejegyzést írt a(z) Korhadt szálfák című alkotáshoz

leslie b shepherd bejegyzést írt a(z) Hitvallás című alkotáshoz

leslie b shepherd bejegyzést írt a(z) Most című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Bezárkózva címmel a várólistára

oroszlán bejegyzést írt a(z) Mese című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 4. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 3. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 2. című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Az influenzás című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)