HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 4

Online vendég: 24

Tagok összesen: 1893

Írás összesen: 49423

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Fekete Miki
2020-01-03 12:36:33

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2014-10-09

Ch. Morgenstern: Blätterfall / Levélhullás

Blätterfall

Der Herbstwald raschelt um mich her.
Ein unabsehbar Blättermeer
Entperlt dem Netz der Zweige.
Du aber, dessen schweres Herz
Mitklagen will den großen Schmerz:
Sei stark, sei stark und schweige!

Du lerne lächeln, wenn das Laub
Dem leichteren Wind ein leichter Raub
Hinabschwankt und verschwindet.
Du weißt, dass just Vergänglichkeit
Das Schwert, womit der Geist der Zeit
Sich selber überwindet.

Christian Morgenstern


Levélhullás


Erdő susog körülöttem.
Egy végtelen levéltenger
válik el az ágaktól.
De te, kinek fájó szíve
a kesergés egy nagy híve:
Légy erős, 's egy szót se szólj!

Mosolyogj, ha lombozata
mint szellő könnyű áldozata
lehullva avarrá vál.
Tudod, hogy a mulandóság
a kard, mint egy idő kórság
saját magán triumfál.

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2014 Október 09

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1515
Időpont: 2014-10-10 22:55:34

Kedves Tóni!
Nyersfordításod kiváló, de mintha nem abból írtad volna meg a rímes változatod...
Nyersed felhasználásával és némi szótárazással én is megcsináltam, és már föl is tettem, igyekezvén belecsempészni azt a ritmikát, ami az eredetiből sugárzik. Nem vagy véletlenül amatőr muzsikus?
A te verziód magyaros verselés, engem kicsit a Balassi stílusára emlékeztet, főleg a sormetszésekkel...
Köszönöm, hogy föltetted!
Üdv: Dávid
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2232
Időpont: 2014-10-09 06:06:29

Kedves olvasó:
A Blätterfall című vers nyers fordítása azoknak, akik nem tudnak németül, és mégis meg szeretnék próbálni a műfordítást:


Christian Morgenstern : Levélhullás

Az őszi erdő suhog körülöttem.
Egy beláthatatlan levéltenger
elgyöngyözik az ágak hálójából.
De te, kinek a nehéz szíve
panaszkodni akar a nagy fájdalomról:
Légy erős, légy erős és hallgass!

Tanulj nevetni, amikor az avar
a könnyű szélnek egy könnyű zsákmány
leingadozik és eltűnik.
Te tudod, hogy éppen a mulandóság
a kard, mellyel az idő szelleme
saját magát legyőzi.

Nyersfordítás: Mucsi Antal

Legutóbb történt

Vári Zoltán Pál alkotást töltött fel Te, aki írod versed! címmel a várólistára

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Elmaradt utazás című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy nehéz nap után című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Elmaradt utazás című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel A Zagyva partján címmel

egy a sok közül alkotást töltött fel Pajzsom vagy, ó Istenem! címmel a várólistára

Deák Éva bejegyzést írt a(z) Ősszel című alkotáshoz

Deák Éva bejegyzést írt a(z) Egy nehéz nap után című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Ősszel című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/9) című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/9) című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/6) című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Vaksors II fejezet (12/9) című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Egy nehéz nap után című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Elmaradt utazás című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2020 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)