HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 23

Tagok összesen: 1851

Írás összesen: 47529

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Árvai Emil
2019-01-09 08:10:03

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2015-03-03

Heine: Auf Flügeln des Gesanges / A dalok szárnyain

Auf Flügeln des Gesanges

Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort.

Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosbumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.

Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor;
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.

Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazelln;
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Welln.

Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum.
 
Heinrich Heine

A dalok szárnyain

Daloknak a szárnyain
szívem, viszlek el téged,
ott a Gangesz partjain, ott
tudok egy helyet véled.

Ott egy piros virágos kertben
a holdfényben árván;
lótuszvirágok a vízben,
testvérüket várván.

Ibolyák játszva kuncognak,
's fel a csillagokra néznek;
rózsák titokban sugdosnak
fülbe illatos meséket.

Fülelve ugrálnak le 's fel
az okos kis gazellák;
és a távolban zizeg
a szent folyón a hullám.

Ott ahol majd leszállunk, ott
a pálmafák alatt,
szerelmes nektárt iszunk, hol
az álmunk örök marad.

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2015 Március 02

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Még nem érkezett hozzászólás ehhez az alkotáshoz!

Legutóbb történt

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Gondűző szonett című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Árvalányhaj pipacstenger felett című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Temető-tündér című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Gondűző szonett című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Rablás Cipruszka városban 5. rész című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Gondűző szonett című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gondűző szonett című alkotáshoz

alberth alkotást töltött fel Akármilyen hideg van... címmel a várólistára

Kankalin alkotást töltött fel Gondűző szonett címmel

szilkati bejegyzést írt a(z) Temető-tündér című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Takarítás címmel a várólistára

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Már befoltoztam címmel a várólistára

szilkati alkotást töltött fel Színváltó címmel a várólistára

Vári Zoltán Pál alkotást töltött fel Pillantsd át a messzeséget! címmel a várólistára

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Balesetes Miska című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)