HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 5

Online vendég: 18

Tagok összesen: 1814

Írás összesen: 44767

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Rozán Eszter
2017-07-09 09:55:28

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: KláraFeltöltés dátuma: 2015-06-10

Der Letzte Schnee

Der letzte Schnee


Frühling will es wieder werden.
Langsam taut der letzte Schnee.
Und die Enten auf dem Weiher
schnattern laut, das ist okay.

Meister Lenz schmückt alle Gärten.
Und der Gärtner lacht entzückt.
denn es will nun Frühling werden.
Und ein Krokus wird gepflückt.

Vögel zwitschern auf den Bäumen.
Und sie pfeifen froh ihr Lied.
Keiner muss den Schnee wegräumen,
keiner wird zum Störenfried.

Auf ein neues, lasst uns hoffen,
und die Sonne strahlt und strahlt.
Alle Wege stehen offen.
Blumen werden angemalt.

Nehmt die Vögel in die Mitte.
Lauscht auf Töne und Gesang.
Und bewahre diese Sitte
mindestens ein Leben lang.


Roman Herberth




Az utolsó hó


Érkezik a tavasz, langyos,
kinn elolvad mind a hó,
tó a vadkacsáktól hangos,
hápognak, s ez így a jó.

Kertet díszít Tavasz Mester,
s kertész ujjongva nevet,
mert kikelet érkezett el -
s leszed egy kikericset.

Fákon csivog a madárhad,
hirdetik: itt a verő.
Nincs dolga a hólapátnak,
senki sem bajkeverő...

Hagyj remélnünk szép világot.
Nap ragyogva felszikráz,
útjaink is nyitva; áldott
szép virágokon színmáz.

Énekesmadár középen -
hallgasd hangját és dalát.
Tartsd meg e hagyományt szépen
legalább egy élten át.

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2115
Időpont: 2015-06-16 12:50:11

válasz mandolinos (2015-06-13 18:04:10) üzenetére
Igen, emlékszem az első hóra is :) Köszönöm a gratulációt!

Szeretettel: Klári
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1256
Időpont: 2015-06-13 18:04:10

Klára, gratulálok!
Felbukkant nekem is ez a szerző korábban, az Első hó c. versét fordítottuk is mindketten. Most Az utolsó hó került sorra. Csábító, hogy én is megpróbáljam...
Szeretettel: Dávid
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2115
Időpont: 2015-06-13 08:39:08

válasz oroszlán (2015-06-11 22:34:14) üzenetére
Köszönöm, kedves Ica. Azt a nyomot igyekeztem rajta hagyni:)

Szeretettel: Klári
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2115
Időpont: 2015-06-13 08:38:02

válasz Bödön (2015-06-11 16:21:20) üzenetére
Szia Bödön!

Köszi az elismerést. És igazad van: sokszor nehezebb a műfordítás...

Üdv: Klári
Szenior tag
oroszlán
Regisztrált:
2012-04-25
Összes értékelés:
6290
Időpont: 2015-06-11 22:34:14

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Örömmel olvastam kedves Klári a fordításodat, melyen ott maradt a költészeted nyoma.
Szeretettel gratulálok: Ica
Alkotó
Bödön
Regisztrált:
2007-01-05
Összes értékelés:
7435
Időpont: 2015-06-11 16:21:20

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szia Klári, a vers nagyon jó, tetszik - s ebben a műfordítónak is érdeme van!:) Sztem sokkal nehezebb, mint egy saját-verset megírni! Üdvözlettel: én
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2115
Időpont: 2015-06-11 10:23:19

válasz Kőműves Ida (2015-06-11 08:18:22) üzenetére
Kedves Ida!

Köszönöm, hogy itt jártál és itt hagytad a véleményed:)

Szeretettel: Klári
Alkotó
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2115
Időpont: 2015-06-11 10:22:25

válasz Tóni (2015-06-10 19:49:30) üzenetére
Kedves Tóni!

Dicséreted számomra ajándék. Minden fordításnál azon izgulok, hogy a szöveghűség ne szenvedjen csorbát azáltal, hogy megpróbálok minden más szempontot is figyelembe venni.

Köszönettel: Klári
Alkotó
Regisztrált:
2012-03-29
Összes értékelés:
5024
Időpont: 2015-06-11 08:18:22


Igazi, kellemes kikeleti hangulatot árasztó vers.
Köszönöm, kedves Klári, hogy olvashattam.

szeretettel
Ida
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2139
Időpont: 2015-06-10 19:49:30

Kedves Klára!
A vers "technikai", irodalmi felépítsáhez nem tudok hozzászólni, de a szöveghűsége, és a versszakok olvasásánál érzett érzésem, azt mondja nekem, hogy tetszett.
üdv Tóni

Legutóbb történt

Ködöböcz Era bejegyzést írt a(z) Gyötrődés című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Látszat című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Hárman az asztalnál című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Falak című alkotáshoz

Ködöböcz Era bejegyzést írt a(z) A kávé metaforája című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Falak című alkotáshoz

Ködöböcz Era bejegyzést írt a(z) A kávé metaforája című alkotáshoz

Ködöböcz Era bejegyzést írt a(z) A kávé metaforája című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Csak egyszer című alkotáshoz

Finta Kata alkotást töltött fel Korabeli történetek - l/15 címmel

Finta Kata bejegyzést írt a(z) A kávé metaforája című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Gyötrődés című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Látszat című alkotáshoz

aLéb bejegyzést írt a(z) Látszat című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2017 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)