HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 96

Tagok összesen: 1848

Írás összesen: 47189

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szekelyke
2018-11-05 11:10:04

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2015-07-07

Schüler: Wie eine Blume / Mint egy virág

Mint egy virág

Mint egy virágot engedj elébed
hagyd irgalommal hatni erényed,
ne légy mérges, mert szegény és fakó,
's csak egy illat nélküli erdőlakó.

Bogáncsok között nőtt fel, Szentatyám
tetszésedért könyörög valahány.
Fogadd szeretettel, úgy ahogy van,
te, ki minden virág kertésze vagy.

Fordította Mucsi Antal


Wie eine Blume

Wie eine Blume laß mich vor dir sein
Und nimm sie gut und gnädig zu dir ein
Und zürne nicht, daß sie so arm und matt,
So wenig Duft und süßes Wunder hat.

Sie wuchs in Disteln, Herr, so mühevoll
Und weiß nicht, wie sie dir gefallen soll.
Nimm sie voll Güte, dürftig wie sie ist,
Weil du der Gärtner aller Blumen bist!

Gustav Schüler

Hausen, 2015 Július 6

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2015-07-08 18:24:30

Kedves Klári!
Először is köszönöm, hogy írtál, már annyira megszoktam, hogy évek óta csak olvasnak. Igen, szeretek az úgynevezett "ismeretlen" költőktől is fordítani, az ismerteket úgyis sokan fordítják.
Őszintén megmondva a "szentatyám" szó csak egy kényszermegoldás lett, mert eredetileg az első sor így hangzott.
"Bogáncsok között nőtt fel ő, Uram" csak itt is észrevettem mily silány az én Magyar nyelvtudásom, sehogyan Sem találtam egy hozzávaló rímet. Én is olvastam a te fordításodat, és most is mint mindig, tenállad látom, a szöveghűséggel is lehet egy szép fordítást elérni, szövegátírás nélkül is.
Köszönöm mégegyszer és üdv Tóni
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2300
Időpont: 2015-07-08 15:53:57

Kedves Tóni!

Gustav Schüler verseit nagyon szeretem, örülök, hogy te is rátaláltál. Ő egy mélyen hívő költő volt - legalább is a verseiből ezt olvasom ki.
Ami a fordításodat illeti, nekem tetszik. Talán egy valami van, amit nem tartok helyénvalónak. A "Szentatyám" kifejezést a pápa megszólítására használják, itt szerencsésebb lenne az Isten vagy Úr szó használata.

Üdv: Klári
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2173
Időpont: 2015-07-08 11:49:47

Kedves Attila!
Tedd fel kérlek az oldaladra. Igazán megmondva nagyon tetszik az a fordításod, őgy látszik jól birod a meleget, mert szerintem, (nem a szakmai oldalon, mert ahhoz nem értek), hane érzelmileg eddig ez a fordításod tettszett a legjobban.
üdv Tóni
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1032
Időpont: 2015-07-08 11:41:42


Tónikám!

Kint alig 40 C fok alattii, bent 26 a hőmérséklet.
Ne csodáld hát, ha fonnyadt az én virágom.
Napvilágos üdvözlettel Attila

Szerény virágként...

Szerény virágként hadd álljak eléd,
S te irgalmasan fordulj énfelém,
S ne légy dühös, hogy ő szegény, fakó,
Hogy halk az illat, s nem csodálható.

Uram, kegyetlen sors, bogáncs közt nőtt,
Tetszik-e néked, azt nem tudja ő.
Fogadd kebledre, bármilyen silány,
Hisz kertészeként tud minden virág!

SZBA

Legutóbb történt

szilkati bejegyzést írt a(z) Félelem című alkotáshoz

Haász Irén bejegyzést írt a(z) Félelem című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 4. című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Éhes gyermek című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel Jose Martinez vitorlázós történetei 4. címmel

Hayal bejegyzést írt a(z) A szerelem hét napja című alkotáshoz

Hayal bejegyzést írt a(z) Életünk, halálunk... (Ennyi?) című alkotáshoz

Árvai Emil bejegyzést írt a(z) Életünk, halálunk... (Ennyi?) című alkotáshoz

Árvai Emil bejegyzést írt a(z) Életünk, halálunk... (Ennyi?) című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel A veréb és a varjú címmel a várólistára

Hayal bejegyzést írt a(z) Szerethető... című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)