HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 13

Tagok összesen: 1812

Írás összesen: 44624

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2017-06-13 19:25:32

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2015-07-26

Reissig: Der Zufriedene / A megelégedett

Der Zufriedene

Zwar schuf das Glück hienieden
Mich weder reich noch groß,
Allen ich bin zufrieden,
Wie mit dem schönsten Los.

So ganz nach meinem Herzen
Ward mir ein Freund vergönnt,
Denn Küßen, Trinken, Scherzen
Ist auch sein Element.

Mit ihm wird froh und weise
manch Fläschchen ausgeleert;
Denn auf der Lebensreise
ist Wein das beste Pferd.

Wenn mir bei diesem Lose
Nun auch ein trüb'res fällt,
So denk' ich: keine Rose
Blüht dornlos in der Welt.
Christian Ludwig Reissig


A megelégedett


Földi szerencsém nem tett
nagy gazdának engem,
de azzal elégedett
mit e sorssal nyertem.

A szívem vágya szerint
kaptam egy barátot,
a csók, inni és a vicc
itt ma az sem átok.

Vele bölcsen, vidáman
sok üveg üres lett;
mert befogva a hámban,
legjobb ló, a bor lesz.

Hogyha ebben a sorsban
néha el is mélyül,
megbékülök gyorsan, mert
Rózsa sincs tövis nélkül.

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2015 Július 26

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2136
Időpont: 2015-07-26 14:28:54

Kedves Attila!
Láttam, ott négy versszak van, de ott sincs garancia, hogy helyes, mint sehol a Neten. Tegnap elhatároztam, hogy felteszem hárommal, és majd valki jelentkezik aki biztosan tudja. Először azt gondoltam a hozzászólásban felteszem a hiányzó negyediket is, (amely ott is mint harmadik versszak szerepel, amely a tartalom szerin pászolna is oda, de????)
Azért most die felteszem annak is fordítását:

"Vele bölcsen, vidáman
sok üveg üres lett;
mert befogva a hámban,
legjobb ló, a bor lesz.

köszönöm, és üdv Tóni
Szenior tag
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
953
Időpont: 2015-07-26 14:03:33

válasz Tóni (2015-07-26 13:46:42) üzenetére


Kedves Tóni!
Itt keresd meg:
Die deutsche gedichtebibliothek
Üdv. Attila
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2136
Időpont: 2015-07-26 13:46:42

Kedves Attila!
Kerestem, kérdeztem, és külömböző válaszokat is kaptam. Állitólag Reissig három versszakban írta meg a verset, de amikor megzenésítették, amit Schubert és Bethoven is megtett, a második és a harmadik versszak közé lett írva egy negyedik is, amely így hangzik:

"Mit ihm wird froh und weise
manch Fläschchen ausgeleert;
Denn auf der Lebensreise
ist Wein das beste Pferd."

Hogy mi igaz, nem tudom, ha tudsz segíteni szívesen elfogadom.

üdv Tóni
Szenior tag
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
953
Időpont: 2015-07-26 12:30:51


Tónikám!
A harmadik versszak hiányzik a négyből.
Üdvözöl Attila

Legutóbb történt

dpanka alkotást töltött fel Költőkháza Bekeresztben címmel

oroszlán bejegyzést írt a(z) Ártatlan altató című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Mi kommunista ifjak...MK III/1. című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Ártatlan altató című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Veszteg című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Árnyas erdőben című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Ártatlan altató című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Ártatlan altató című alkotáshoz

barnaby alkotást töltött fel Gramofon címmel a várólistára

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) kis pimasz című alkotáshoz

Alkonyi felhő alkotást töltött fel Szerelmi Zálog címmel a várólistára

eferesz bejegyzést írt a(z) Csend című alkotáshoz

festnzenir alkotást töltött fel Csend címmel a várólistára

black eagle bejegyzést írt a(z) Ártatlan altató című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Árnyas erdőben című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2017 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)