HONLAPUNKTagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K. |
ALKOTÁSOKCikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj |
EGYÉBLinkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal |
Statisztika
Online vendég: 15 Tagok összesen: 1916 Írás összesen: 51243 |
|
Regisztráció![]() ![]() |
![]() Utolsó hozzászóló: ![]()
|
Szerző: Kántás BalázsFeltöltés dátuma: 2007-01-18
Wiliam Butler Yeats: A Második EljövetelEgyre csak forognak az őrült örvények.. A sólyom nem hallja a solymász szavát. A lét szétesik, a középpont összeroppan, s anarchiába süllyed a világ. Vérfolyam hömpölyög, míg az ártatlanság szentségét aljas kezek fojtják vízbe. Hitét veszti mind, kit tiszta, ám a legaljasabbak vad, szenvedélyes áhítatba merülnek. Valami nagy változás közeledik... Biztosan a Második Eljövetel közeledik. A Második Eljövetel! Alig mondatik ki e szó, s a Világ Lelke máris hatalmas, kaotikus festményként tárul szemem elé: valahol a sivatag homokjában egy oroszlántestű, Emberfejű sziluett néz maga elé könyörtelen tekintettel, akár a nap, kinyújtóztatva lomha lábait, míg körülötte sivatagi madarak cikáznak őrült árnyakként. A sötétség ismét lehull, ám most már tudom jól, hogy húsz évszázad kőbe zárt álom csupán lidércnyomásba fordult át a bölcsőben szunnyadva. Itt az idő, de vajon miféle pokolfajzat tart Betlehem felé, hogy megszülethessen? Eredeti angol szöveg: The Second Coming Turning and turning in the widening gyre The falcon cannot hear the falconer; Things fall apart; the centre cannot hold; Mere anarchy is loosed upon the world, The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere The ceremony of innocence is drowned; The best lack all conviction, while the worst Are full of passionate intensity. Surely some revelation is at hand; Surely the Second Coming is at hand. The Second Coming! Hardly are those words out When a vast image out of Spiritus Mundi Troubles my sight: somewhere in sands of the desert A shape with lion body and the head of a man, A gaze blank and pitiless as the sun, Is moving its slow thighs, while all about it Reel shadows of the indignant desert birds. The darkness drops again; but now I know That twenty centuries of stony sleep Were vexed to nightmare by a rocking cradle, And what rough beast, its hour come round at last, Slouches towards Bethlehem to be born? Még nem szavaztak erre az alkotásra Még nem érkezett hozzászólás ehhez az alkotáshoz! |
Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Kis Karácsony című alkotáshoz túlparti bejegyzést írt a(z) Kis Karácsony című alkotáshoz túlparti bejegyzést írt a(z) nyikorog csak padló című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Voks-sokk című alkotáshoz T. Pandur Judit alkotást töltött fel A rozsdafarkú címmel Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Hódító Konrád című alkotáshoz Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Hódító Konrád című alkotáshoz Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Hódító Konrád című alkotáshoz T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Kirándulás 3. című alkotáshoz Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Hétköznapi boldogság című alkotáshoz T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) A piaci légy című alkotáshoz T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Kirándulás 2. című alkotáshoz T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) A bosszú ára (1/8) című alkotáshoz Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Mikor című alkotáshoz A Napvilág.Net hírei:Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai![]() 2014. 10. 20. - Irodalom |
Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2021 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió) ![]() ![]() ![]() |