HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 17

Tagok összesen: 1888

Írás összesen: 49206

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

T. Pandur Judit
2019-12-05 22:07:04

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: KláraFeltöltés dátuma: 2015-12-29

Christmas Carol

Christina G. Rossetti: A Christmas Carol

In the bleak mid-winter
Frosty wind made moan,
Earth stood hard as iron,
Water like a stone;
Snow had fallen, snow on snow,
Snow on snow,
In the bleak mid-winter
Long ago.

Our God, Heaven cannot hold Him,
Nor earth sustain;
Heaven and earth shall flee away
When He comes to reign:
In the bleak mid-winter
A stable-place sufficed
The Lord God Almighty
Jesus Christ.

Enough for Him whom cherubim
Worship night and day,
A breastful of milk
And a mangerful of hay;
Enough for Him whom angels
Fall down before,
The ox and ass and camel
Which adore.

Angels and archangels
May have gathered there.
Cherubim and seraphim
Thronged the air,
But only His mother
In her maiden bliss
Worshipped the Beloved
With a kiss.

What can I give Him,
Poor as I am?
If I were a shepherd
I would bring a lamb,
If I were a wise man
I would do my part, -
Yet what I can I give Him,
Give my heart.



Karácsonyi ének

Kopár, puszta télben
fagynak közepén,
a föld akár a vas,
a víz kőkemény;
hó esett és hó havon,
hó még s még,
kopár, puszta télben
réges-rég.

Megtartani nem képes Őt
sem föld, sem ég;
Elmúlnak, hogyha visszajön,
hogy uralkodjék:
kopár, puszta télben
egy jászol elég,
a Mindenhatónak
menedék.

Neki, Kit sok kerub imád
éjjel és nappal,
elég az anyatej
és a széna jászollal;
Neki, kihez angyalok
borulnak le,
elég, hogy imádja szamár
és teve.

Angyalok serege
gyűlt ott egybe tán,
kerubok és szeráfok
oldalán,
de csak édesanyja
szűzi örömében
imádta kisdedét
az éjben.

Mit adhatok Neki,
ó én szegény?
Bárányt adnék, hogyha
lennék pásztorlegény,
s ha bölcs ember lennék,
tenném, mit tehetek,-
Mégis csak Neki adnám
szívemet.

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2529
Időpont: 2015-12-30 10:14:24

válasz oroszlán (2015-12-29 23:07:00) üzenetére
Köszönöm szépen, Ica!:)

Szeretettel: Klári
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2529
Időpont: 2015-12-30 10:13:57

válasz Bödön (2015-12-29 18:12:25) üzenetére
Köszönöm Bödön, nagyon kedves vagy :)

Üdv: Klári
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2529
Időpont: 2015-12-30 10:13:15

válasz Kőműves Ida (2015-12-29 16:41:36) üzenetére
Köszönöm szavaidat, kedves Ida :)

Szeretettel: Klári
Szenior tag
Klára
Regisztrált:
2012-08-19
Összes értékelés:
2529
Időpont: 2015-12-30 10:12:43

válasz sailor (2015-12-29 13:41:13) üzenetére
Kedves sailor!

Köszönöm kedves gratulációd, s bár olyan kitűnően tudnék angolul, ahogy szeretnék :)

BÚÉK neked is:)

Szeretettel: Klári
Szenior tag
oroszlán
Regisztrált:
2012-04-25
Összes értékelés:
7882
Időpont: 2015-12-29 23:07:00

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *

Szép vers kedves Klári, szép munka!
Szeretettel gratulálok: Ica
Szenior tag
Bödön
Regisztrált:
2007-01-05
Összes értékelés:
8517
Időpont: 2015-12-29 18:12:25

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Szia Klári! Angolul tudok egy kicsit, s így érzékeltem, milyen hatalmas, bravúros teljesítmény a fordítás. És a vers csodaszép! Üdvözlettel: én
Szenior tag
Regisztrált:
2012-03-29
Összes értékelés:
6108
Időpont: 2015-12-29 16:41:36

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *

Szépséges karácsonyi vers. Megidézte a gyerekkori karácsonyokat.
Szép volt, Klári. Nagyon tetszett.

Szeretettel
Ida
Alkotó
Regisztrált:
2012-10-26
Összes értékelés:
4430
Időpont: 2015-12-29 13:41:13

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Klári!

Csodaszép fordítás!

Nagyon tetszik,hogy ilyen
kitönöen tudsz angolul!

Gratulálok:szeretettel:sailor

BUÉK!

Legutóbb történt

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Ünneptelen Gróf című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Ünneptelen Gróf című alkotáshoz

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Ünneptelen Gróf című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Ünneptelen Gróf című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Forrás című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Karácsonyi mese - II. rész című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Az asszony és a papagáj című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Általános csevegés fórumtémához

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Általános csevegés fórumtémához

túlparti alkotást töltött fel Karácsonyi mese – III. rész címmel a várólistára

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Álmok álma című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Forrás című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Az asszony és a papagáj című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Ünneptelen Gróf című alkotáshoz

Tóni bejegyzést írt a(z) J. W. Goethe:Weihnachten című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)