HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 14

Tagok összesen: 1854

Írás összesen: 47720

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

szilkati
2019-02-14 16:50:12

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2017-01-11

Soós Miklós: Annyi édes / Soviel süsse

Annyi édes ...

Annyi édes, annyi drága emlék
Fűzi hozzád fájó lelkemet még;
Fátyolán az elrepült időnek
Régi fénynyel — melyek átverődnek!...

Messze tőlem, mintha most is élnél;
Ott, keletre . . . édes jó szülédnél!
Mintha most is arra számithatnék:
Hogy idővel ölellek, látlak még! . . .

Annyi édes, annyi gyöngéd emlék
Fűzi hozzád fájó lelkemet még . . .
Boldog órák, beteljesült álmák!
Ah, hogy most már annál jobban fájnak!

Árva szivem' ugy elcsalogatja
Multunk egy-egy boldog pillanatja:
Hogy perez alatt ezer vágya támad,
Hagyni mindent . . . elmenni utánad.

Menni, oda, a hol megszakadnak
Vágyak, kínok, emlékek, siralmak;
A hol aztán aludhatnám véled
örökké . . . vagy "mig a por megéled!'"

Soós Miklós 1835 - 1875

Soviel süsse ...

So viel süsse, teure Erinnerung
hält noch meine kranke Seele in Schwung;
durch den Schleier den vergangenen Zeiten,
welche mit altem Glanz noch erscheinen! ...

Weit von mir, als würdest du noch leben;
Richtung Osten ... bei leiblichen Eltern!
Als würde ich heute noch damit rechnen:
Dass mit der Zeit, könnte dich umarmen.

So viel süsse, zarte Erinnerung
hält noch meine kranke Seele in Schwung ...
glückliche Stunden, erfüllte Träume!
die tun so weh, wie Alte Hohlraume!

Mein Herz wird immer für eine Sekunde
von der Vergangenheit glücklichsten Stunde:
und auf einmal Tausende von Giepern
willst du hier lassen ‘d nur zu dir fliegen.

Fahren dahin, wo der Wünsche misslungen,
Lüste, Marter und Erinnerungen;
Wo ich einschlafen würde für Ewigkeit,
oder so lang ... bis "Der Staub wieder aufwacht!"

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2017 Január 11

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Még nem érkezett hozzászólás ehhez az alkotáshoz!

Legutóbb történt

black eagle bejegyzést írt a(z) Óh, te költészet! című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) A te házad az én váram - A nagy ház 08. című alkotáshoz

black eagle alkotást töltött fel A te házad az én váram - Hazugságok hálójában 05. címmel a várólistára

túlparti alkotást töltött fel Rövid történet címmel a várólistára

túlparti alkotást töltött fel Rövid történet címmel a várólistára

túlparti alkotást töltött fel Rövid történet címmel a várólistára

túlparti bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 5. című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Elveszett szonett című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Elveszett szonett című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Elveszett szonett című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) frekvencián című alkotáshoz

túlparti bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 4. című alkotáshoz

ermi-enigma bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 5. című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy régi történet 5. című alkotáshoz

Sarlai Mózes alkotást töltött fel Vasalás címmel a várólistára

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)