HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 21

Tagok összesen: 1846

Írás összesen: 46522

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

F János
2018-06-17 09:46:36

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2017-03-17

Elisabeth Kulmann: A bőszült tengeráron...

Gekämpft hat meine Barke

Gekämpft hat meine Barke
Mit der erzürnten Flut.
Ich seh' des Himmels Marke,
Es sinkt des Meeres Wut.

Ich kann dich nicht vermeiden,
O Tod nicht meiner Wahl!
Das Ende meiner Leiden
Beginnt der Mutter Qual.

O Mutterherz, dich drücke
Dein Schmerz nicht allzu sehr!
Nur wenig Augenblicke
Trennt uns des Todes Meer.

Dort angelangt, entweiche
Ich nimmermehr dem Strand:
Seh' stets nach dir, und reiche
Der Landenden die Hand.
__________________________


A bőszült tengeráron...

A bőszült tengeráron
Immár hajóm az úr,
S az ég is jelzi, látom,
A víz alant csitul.

Halál, ha jössz, nem bírlak,
Ó, elkerülni én,
S ha vége kínjaimnak,
Majd szenved jó szülém.

Anyám, szíved ne törje
E kín, ha rád talál,
Nem választ szét örökre
A tenger és halál.

A túlsó partot érve
Onnét nem szökhetem,
S hogy jössz, feléd remélve
Kinyújtom két kezem.

* * * * *

Elisabeth Kulmann (1808-1825)

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1371
Időpont: 2017-03-18 19:12:03

Kaptam sok jogos kritikát, a zömét el is fogadtam, így készült egy átdolgozott verzió:

Fenn bárkám küzd az áron...

Fenn bárkám küzd az áron,
Lenn tenger reng, a bősz,
S az ég jeléből látom,
A víz dühödt, legyőz.

Esély sincs, hogy túléljem,
Ha választ a halál!
S a kín, mely végez vélem,
Anyámra rátalál.

Ha fáj, anyám, a szíved
Ne roppanjon bele,
Nem oszt soká meg minket
A végzet tengere.

A túlparton maradva
Azt már el nem hagyom,
S ha majd te lépsz e partra,
Feléd tár két karom.
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1371
Időpont: 2017-03-17 15:00:06

válasz Szalki Bernáth Attila (2017-03-17 12:14:33) üzenetére
Kedves Attila!
Köszönöm P.T. fordítását, de bizton állíthatom, hogy mindkettőnk fordítása jobb nála.
Vegyük csak kicsit szemügyre az ő logikáját, formai dolgait:
- dobálta... múlt idő, tehát a viharnak vége! De az ég jele szerint a tenger dühe még NEM múlt el...
- akkor már "A bőszült tengerár..."
- honnan a feltételes mód, hogy "látnám"?
- akkor már "Ha mérge múlna már."
- "Ó, nem kerülhetlek el..." - ez a ritmika kerékbetörése!
- akkor már "A kínom végeztével..."
- "Ó, fájdalmas anyaszív..." - ez is a ritmika arculcsapása!
- akkor már "Ne sújtson ily teher!..."
- "Csak pillanatra..." - Hát, ez a "szakít" az "anyaszív" szerencsétlen párja, és megint a ritmika!!!
- anyaszív/szakít - hát ez minden, csak nem rímpár!
- akkor már "A túlsó partot érve..."
- akkor már "Nincs visszaút sosem..."
- akkor már "S ha jössz, kinyújtom félve..."
- akkor már "Feléd a két kezem."
Tartalmilag elfogadható, a forma csak helyenként,
és ami a legfájóbb, hogy a költő hiányzik belőle...
Szenior tag
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1020
Időpont: 2017-03-17 12:14:33


Az első fordítás erről a versről a Magyarul Bábelben portálon
jelent meg. Íme:

07. Sokat dobálta bárkám (Magyar)

Sokat dobálta bárkám
Haragos tengerár.
Az ég jelének látnám,
Ha dühe múlna már.

Ó, nem kerülhetlek el,
nincs választás, halál!
Kínom bevégeztével
Anyámra bánat vár.

Ó, fájdalmas anyaszív,
Ne sújtson e teher!
Csak pillanatra szakít
külön halál-tenger.

A partot, megérkezve
Nem hagyom el sosem:
Majd feléd nyújtom féltve,
partraszállni kezem.

P. T.

Legutóbb történt

black eagle bejegyzést írt a(z) A lóápoló 44. fejezet című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) A lóápoló 43. fejezet című alkotáshoz

Tóni alkotást töltött fel Versek a gyerekkoromból 20 címmel

black eagle bejegyzést írt a(z) A lóápoló 42. fejezet című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) A lóápoló 42. fejezet című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) A lóápoló 41. fejezet című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egyszer volt... című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Verstöredékek, két szólamra című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Kérdések című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Egyszer volt... című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Kérdések című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) 36b. SZONETTKOSZORÚ - Hajnalokban kerestelek című alkotáshoz

oroszlán alkotást töltött fel Zivatar után címmel

oroszlán bejegyzést írt a(z) Mi kommunista ifjak...HK IV/1,2,3. című alkotáshoz

Finta Kata bejegyzést írt a(z) Ez nem vers című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)