HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 2

Online vendég: 17

Tagok összesen: 1871

Írás összesen: 48714

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum
Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2017-11-12

Fridolin Hofer: Daheim / Otthon

Otthon

Honvágytól sokat szenvedtem
fájdalmam dallal elvettem,
dalban, a hazám nyara, én
vágyom haza!

Arany búzatengeren át,
hegyről szőlő illata szállt,
s hol a fenyő oly sötét már
hazám ott vár.

Falu s város oly idegen
hol nem sétál senki velem,
csak egy zsindelytetős ház
s az árny-telt láz.

Távolból szól az estharang
"Gyere haza!"- egy ismert hang;
meggyógyulsz azon estén, itt
anyád keblén!

Beszívom a friss levegőt
illat' ad új életerőt,
és mindig csak azt dalolom:
otthon, otthon!

Fordította Mucsi Antal- Tóni


Daheim

Wie oft ich mit dem Heimweh rang
Und singend meinen Schmerz bezwang,
Stets in mein Lied stahl sich der Reim
Ich möchte heim!

Ich schritt durch goldne Weizenau'n
Auf Berge, die vom Weine tau'n
Und dachte dunkler Tannen nur
Der Heimatflur.

Durch fremdes Dorf und fremde Stadt,
Wenn ich mich spät gewandert matt,
Hielt mir ein altes Schindeldach
Die Seele wach.

Und tief im Traum das Betgeläut',
Es rief so fern: Kehr heim noch heut;
Genesen wird dein Herz von Harm
Im Mutterarm!

Nun trink' ich frei der Berge Luft;
Mein Ländchen schwimmt in Glanz und Duft,
Und hell erklingt's in Lied und Reim:
Daheim! Daheim!

Fridolin Hofer

Hausen, 2017 Novemmber 12

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2194
Időpont: 2017-11-13 18:19:24

Kedves Attila, köszönöm a szavaidat. Az én fordításomat az érzéseim irányították, mivel tudásom, tanult alapon nincs. Hogy a versírás törvényeinek megfelel-e nem tudom, de az FB-én, négy óra alatt több mint ötven hozzászólást kaptam, hogy megérintette őket a fordítás. Nekem ez a fontos, én az embereknek írok, azoknak akiket a szívük irányit nem az eszük. Az ész a legtöbb információt a szemektől kapja, és azt pedig jól tudjuk, hogy a szemek a legnagyobb csalók. Ők csak optikai alapon döntenek, és ezt legjobban azok tudják, akik at árujukat becsomagolják. Ott is sokszor nem az árú, hanem a csomagolópapír dönt...üdv Tóni...
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1042
Időpont: 2017-11-13 16:27:11

Kedves Tóni!
Megint egy szívedhez közelálló, tartalmilag és formailag
jó versre hívtad fel a figyelmünket.
Nagy kihívás ezt közel azonos színvonalon lefordítani...
Üdvözöl Attila

Legutóbb történt

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) A zöld szemű szörny című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Ma csak egy sóhaj című alkotáshoz

T. Pandur Judit bejegyzést írt a(z) Csitri című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Napforduló című alkotáshoz

Krómer Ágnes bejegyzést írt a(z) Csitri című alkotáshoz

Horvaja bejegyzést írt a(z) Alzheimer című alkotáshoz

Horvaja bejegyzést írt a(z) Alzheimer című alkotáshoz

Pecás alkotást töltött fel Reggeli hangulat címmel a várólistára

szilkati alkotást töltött fel gúzsba kötve címmel a várólistára

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Hajoljál szívemhez című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Te vagy az című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Horgász Feri horror álma című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) rossz emlék című alkotáshoz

Vári Zoltán Pál bejegyzést írt a(z) Csakis arra vágyom! című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Te vagy az című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2019 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)