HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 21

Tagok összesen: 1850

Írás összesen: 47274

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen

Ne!

Fórum

Utolsó hozzászóló:

black eagle
2018-12-05 00:56:22

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: mandolinosFeltöltés dátuma: 2018-01-03

Ludwig Bechstein: Újesztendő

Neujahr

Wir schreiben im Kalender
Den ersten Januar,
Und alle Leute rufen:
Prosit das neue Jahr!

Sie springen, tanzen, jubeln,
Sie trinken Wein und Punsch,
Und jeder zum neuen Jahre
Hat einen alten Wunsch.

Auch kommen Gratulanten
In Haufen, alt und jung,
Und alle wollen Gaben,
Und keinem gibt man genung.

Ich habe mich eingeschlossen,
Will nichts gewünscht, — geschenkt,
Ich denke nur an mein Unglück
Weiß, daß es mein gedenkt.
_______________________________


Újesztendő

Január első napja,
Mit naptárunk mutat,
Üdv néked, Újesztendő,
A nép köszönt - s mulat!

Hoppszasza, tánc, ujjongás,
És dől a puncs, a bor,
Megadni régi óhajt
Most rád került a sor.

A köszöntők is jönnek,
Tömegben ifjú, vén,
Kívánnak bőven mindent,
Itt nincs, ki most szerény.

Magamban eldöntöttem,
Nincs semmi óhajom,
A balszerencsém ismert,
Az megtalál, tudom...

* * * * *

Ludwig Bechstein (1801 - 1860)

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1399
Időpont: 2018-01-04 01:17:47

válasz dpanka (2018-01-03 20:54:16) üzenetére
Kedves Panka,
alighanem elkerülte a figyelmed, hogy Herr Bechstein már 1860-ban elhunyt...
Én is érzékeltem ennek a kevésbé ismert költőnek a hangulatát, mikor arról is
lemondott, hogy újév alkalmából kívánjon magának valamit. Ezért fordítottam
le őt szolidaritásból. Köszönöm, hogy olvastál és méltattad őt! BÚÉK neked is!
Üdv: Dávid
Szenior tag
dpanka
Regisztrált:
2007-11-07
Összes értékelés:
5361
Időpont: 2018-01-03 20:54:16

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kíváncsi voltam mi lesz a vége, kicsit pesszimistára sikeredett a költőnek, biztosan borongós volt, na jah, nem mindenki mulat(hat)
Köszi hogy lefordítottad, így legalább szólhatok neki üzenve (ha még élő költő) fel a fejjel!
üdv. panka
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1399
Időpont: 2018-01-03 16:43:59

válasz Szalki Bernáth Attila (2018-01-03 12:24:50) üzenetére
Nem tudom megítélni tehetségemet, nem is foglalkozom vele. Én a verssel és annak szépségével foglalkozom. Való igaz, sokan mondják, nem kellene ilyen "nevesincs" jelentéktelen költőktől, mint Busch és Bechstein fordítani. De az is igaz, hogy a nagy német költőket már a profi fordítók sokszorosan agyonfordították, és velük én aligha versenyezhetek. Viszont a rutin elmélyítéséhez jól használhatóak Busch és Bechstein versei is. Nincs különösebb becsvágyam, hisz még saját verseskötetem sincs 76 éves koromra. Azt viszont köszönöm, hogy olvasod fordításaim, és ritkán reagálsz is rájuk valamilyen módon. Boldog újévet neked és jó fordítást 2018-ban is!
Barátsággal:
Dávid
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1036
Időpont: 2018-01-03 12:24:50

Szegény magam fordításainak minden áron való túlszárnyalásához
jól illik ez a csúcsra járatott becsvágyadból, kisujjadból könnyen
kirázott műved.
De vajon tehetségedhez méltó-e???

Legutóbb történt

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Halott vagyok című alkotáshoz

Varga Magdi alkotást töltött fel Holnap már címmel a várólistára

Kankalin bejegyzést írt a(z) Halott vagyok című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Belenyugvás címmel a várólistára

Kankalin bejegyzést írt a(z) Gyámoltalanok című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Halott vagyok című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) Halott vagyok című alkotáshoz

zsike bejegyzést írt a(z) Advent gyertyája című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gyámoltalanok című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Gyámoltalanok című alkotáshoz

ermi-enigma bejegyzést írt a(z) Vigyázz Apára! Rádbízom. című alkotáshoz

ermi-enigma bejegyzést írt a(z) Vigyázz Apára! Rádbízom. című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 7. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Jose Martinez vitorlázós történetei 7. című alkotáshoz

oroszlán bejegyzést írt a(z) Pirkadat című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2018 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)