HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Digikönyv Versküldő Közös regény Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 12

Tagok összesen: 1916

Írás összesen: 51302

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kőműves Ida
2021-01-22 20:45:08

Szülinaposok
Reklám

Naturánia - Mantova F?szerolaj Spray
Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2020-11-26

Wilhelm Busch: Der fremde Hund / Kóbor kutya


Kóbor kutya
***
Mit csinál egy kóbor kutya,
A lugas cserjésben?
Sétálókat megugatva,
Egy veszett dühével.
***
A kertész egy puskát hozva,
Egy nagyot dörentett.
Szegény kutya eltalálva,
Cserjésbe visszament.
***
Négy kutyus fekszik szerényen,
Pőrén, vakon 's kérdőn.
Mind négyen szopnak serényen
Egy holt kutyaemlőn.
***
Fördította: Mucsi Antal-Tóni
***
***
Der fremde Hund
***
Was fällt da im Boskettgesträuch
Dem fremden Hunde ein?
Geht man vorbei, so bellt er gleich
Und scheint wie toll zu sein.
***
Der Gärtner holt die Flinte her.
Es knallt im Augenblick.
Der arme Hund, getroffen schwer,
Wankt ins Gebüsch zurück.
***
Vier kleine Hündchen liegen hier
Nackt, blind und unbewußt.
Sie saugen emsig alle vier
An einer toten Brust.
***
Autor: Wilhelm Busch

Hausen, 2020 November 26

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2333
Időpont: 2020-12-02 17:02:11

Köszönöm Dávid a szavaidat, sajnos manapság pontosan azt nem nagyon szabad, amit legjobban szeretek: A gép előtt ülni és írni. De mint sok mindent ezt is ki kell bírni...üdv Tóni...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1594
Időpont: 2020-12-01 13:23:08

válasz Tóni (2020-11-29 07:18:01) üzenetére
Kedves Tóni, gyógyulás ügyben szorítok neked. Nekem is most, a járvány idején, fő elfoglaltságom a fordítás, amit bezártságomban csinálni tudok agyam működtetésére. Örülök, hogy szinte naponta találkozom németre fordításaiddal. Sajnálom, hogy Attila már nem jelentkezik saját versekkel és/vagy fordításokkal. Az is lehet, hogy más portálokra tesz fel műveket, ahol több elismerést kap. Mivel én őszinte megbecsülője vagyok a kritikának is, ezért a jogos észrevételek nyomán gyakran kiigazítom, javítom fordításaimat. Többen együtt okosabbak vagyunk, és a jó szándékú javaslatok soha nem bánthatnak meg. Kívánok neked további vírusmentes lábadozást, aktivitást, valamint meghitt ünnepeket családod körében!
Tisztelettel: Dávid, a rímszerész...
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2333
Időpont: 2020-11-29 07:18:01

válasz mandolinos (2020-11-28 23:03:56) üzenetére
Köszönöm Dávid a jókivánságodat, az igazat megmondva lassan elegem van mindenből, nem gondoltam, hogy a második műtétnéll így fordul a helyzet, de hála Istennek haladok most már a javulás felé...üdv Tóni...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1594
Időpont: 2020-11-28 23:03:56

Tóni, mielőbbi gyógyulást és további
szorgos műfordítást kívánok!
Dávid, a másik szorgos... :))
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2333
Időpont: 2020-11-27 18:03:22

válasz Szalki Bernáth Attila (2020-11-27 09:43:56) üzenetére
Kedves Attila, köszönom a jókívánságaidat, remélem visszajön, pillanatnynyilag azonban a májusi műtét után a a jobb térdmmel, most a bal térdemet is kicserélték Szeptemberben, és erősen haladok a javulás utján, csak mos ezzel kicsit nehezebben, mint a jobbal. Köszönöm, hogy jelentkeztél és üdv Tóni...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1594
Időpont: 2020-11-27 17:21:41

válasz Szalki Bernáth Attila (2020-11-27 09:43:56) üzenetére
Bizony, bizony, kedves Attila, nagyon jól emlékszel...
Itt most föltettem az én verziómat, némi javítással.
Vírusmentes karácsonyt és újévet kívánok neked!
Régen nem hoztál új fordítást. Felhagytál velük?
Dávid, a mandolinos rímszerész :))
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1594
Időpont: 2020-11-27 17:15:11

EGY KÓSZA EB

Egy kósza eb bokrok közül
Kiront s ugat vadul...
Veszett talán, vagy nem örül
Annak, ki ott vonul?

A kertész puskáért rohan,
Fegyvere már ropog;
Az eb nyüszít fájdalmasan,
De még elvánszorog.

A sűrűben négy kiskutya
Vár rá pőrén s vakon;
Nem mozdul már a holt szuka,
De szopnak ők nagyon...
___________________________
(Fordította: Szöllősi Dávid)
2012. április
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1104
Időpont: 2020-11-27 09:43:56

Kedves Tóni!
2012-ben a Napvilágon 3 fordítás került fel ide errtől a versről,
mit nagy csete-paték kísértek.
Napvilágos üdvözlettel jó egészséget kíván Attila

Legutóbb történt

szilkati bejegyzést írt a(z) Limes című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) 2020.12.14. című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Ne gyere közelebb című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Az én bűnöm című alkotáshoz

csiszkovics bejegyzést írt a(z) Száz lélek című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Ne gyere közelebb című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Az én bűnöm című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Lábnyomok a levegőben, avagy, az első hó? című alkotáshoz

Kőműves Ida bejegyzést írt a(z) Ne gyere közelebb című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Limes című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Száz lélek című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Az én bűnöm című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Az én bűnöm című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Limes című alkotáshoz

Alkonyi felhő bejegyzést írt a(z) Száz lélek című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2021 (Honlapkészítés: Mirla Webstúdió)