HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Közös regény Emlékoldalak Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 16

Tagok összesen: 1939

Írás összesen: 52464

Hangya közösség jótékonyság
RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

dpanka
2022-01-18 09:41:19

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Jónai Zs BalázsFeltöltés dátuma: 2012-01-13

Marilyn Monroe versei

MARILYN MONROE VERSEI
(ford.: Jónai Zs. Balázs)


[TUDTALAK VOLNA SZERETNI]

Tudtalak volna szeretni
De hiába szóltam
Te mégis elmentél
Visszajöttél de már késő
A szerelem csak kihűlt szó.
Emlékszel?


[I COULD HAVE LOVED YOU ONCE]

I could have loved you once
and even said it
But you went away,
When you came back it was too late
And love was a forgotten word.
Remember?

***

[SEGÍTS SEGÍTS]

Segíts segíts
Segíts érzem olyan lesz az élet
Hogy nem akarok mást csak meghalni


[HELP HELP]

Help help
Help I feel life coming closer
When all I want to do is die.

***

[NE SÍRJ KICSIM]

Ne sírj kicsim
Ne sírj
Én foglak és őrzöm álmodat
Csitt csitt
Úgy teszek mintha
Nem lennék a halott anyád.


Marilyn Monroe
[DON'T CRY MY DOLL...]

Don't cry my doll
Don't cry
I hold you and rock you to sleep
Hush hush
I'm pretending now
I'm not your mother who died.

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2011-08-27
Összes értékelés:
3591
Időpont: 2012-02-13 14:44:03

válasz Jónai Zs Balázs (2012-01-23 22:52:33) üzenetére
Kedves Balázs!

Valóban deprimáló versei vannak talán több is annál. Gyakorlatilag azért is érdekelt,
hogy lehet az hogy ilyen egyértelmű kétségbeesett versekből, nem tudtak rájönni a barátai és a családja hogy baj van. Ezért is érdekeltek a versei.
Köszönöm.

Ági
Szenior tag
Poppy
Regisztrált:
2007-02-10
Összes értékelés:
1657
Időpont: 2012-01-23 23:36:40

Szia!
Előre bocsátom, hogy nem értek a műfordításhoz, de mivel angolul tudok valamennyire, az az érzésem, hogy a Help Help-et kissé félreértelmezted. Legalábbis nekem nem ezt jelenti. Amúgy én se tudtam, hogy verseket írt, ez a pár itt eléggé depresszív.
Üdv,
Poppy
Alkotó
Jónai Zs Balázs
Regisztrált:
2011-12-25
Összes értékelés:
30
Időpont: 2012-01-23 22:52:33

válasz Krómer Ágnes (2012-01-22 20:18:21) üzenetére
Köszönöm, hogy elolvastad. Marilyn versei nem olyan régen jelentek meg, tervezem, hogy az összeset lefordítom. Ezen a linken találhatod meg angolul: immortalmarilyn.com/HerPoetry.html

Balázs
Alkotó
Regisztrált:
2011-08-27
Összes értékelés:
3591
Időpont: 2012-01-22 20:18:21

Kedves Balázs!

Monroe életéről filmet már láttam, de nem tudtam hogy verse is volt.
Örülök, hogy lefordítottad.

Ági

Legutóbb történt

aLéb bejegyzést írt a(z) Torony című alkotáshoz

aLéb bejegyzést írt a(z) Hibernálva című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A saját farkába harapó című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 112. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 112. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 112. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 112. című alkotáshoz

Tóni alkotást töltött fel Taksonyi Robert: Washington / Washington címmel

Erdős Sándor alkotást töltött fel Az erdei kunyhó címmel a várólistára

szilkati bejegyzést írt a(z) Porhóban fürdik... című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel Kiért is, miért is... címmel

Szalki Bernáth Attila bejegyzést írt a(z) Porhóban fürdik... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Hibernálva című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Porhóban fürdik... című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Hibernálva című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Őszi levelek haláltánca című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Torony című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) találkozás magammal című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Mert című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Próbaterhelés című alkotáshoz

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Próbaterhelés című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Szergej Jeszenyin: Az éjszaka című alkotáshoz

mandolinos alkotást töltött fel Szergej Jeszenyin: Az éjszaka címmel a várólistára

inyezsevokidli bejegyzést írt a(z) Próbaterhelés című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) A lajtorja 112. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 112. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 112. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 112. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 112. című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel A lajtorja 112. címmel

Pecás alkotást töltött fel Hideg van! címmel a várólistára

Erdős Sándor alkotást töltött fel Suttogás címmel a várólistára

Czövek Zoltán alkotást töltött fel Sebzett lelkek Csepel mellett címmel a várólistára

Szalki Bernáth Attila bejegyzést írt a(z) Porhóban fürdik... című alkotáshoz

Erdős Sándor alkotást töltött fel Csendes éjszaka címmel a várólistára

eferesz bejegyzést írt a(z) Porhóban fürdik... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Porhóban fürdik... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Porhóban fürdik... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Porhóban fürdik... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Téli szonett című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2022