2022. novemberében honlapunk teljes felújításán dolgozunk, eközben előfordulhatnak hibajelzések, rossz megjelenések, kisebb kimaradások. A kellemetlenségért előre is elnézést kérünk, igyekszünk minél hamarabb befejezni a munkálatokat.

HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Közös regény Emlékoldalak Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 30

Tagok összesen: 1952

Írás összesen: 53186

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Tasnádi Rita
2022-11-26 20:32:05

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2013-06-04

A. Corrodi: Die Ringelblume / A körömvirág

Die Ringelblume

Schöne Blumen, laßt euch pflücken,
Ihr müßt meinen Hals jetzt schmücken,
Eine Kette sollt ihr werden,
Nicht so sitzen in der Erden!

Also sprach die kleine Liese,
Hüpfte durch die ganze Wiese,
Hörte nicht die Bienlein summen,
Sieht nur nach den Ringelblumen,

Macht sich eine hübsche Kette -
Keine Königin, ich wette,
Kann in ihrem Perlenschein
Glücklicher als Lieschen sein.

August Corrodi


A körömvirág

Szép virágok, ha letéphetlek
nyakamra fonlak egy szép dísznek,
egy láncé váltok ti most rögtön
nem ültök tovább itt a földön.

Ezt halkan mondta most Erzsike
ugrálva ott a természetbe,
méh dongását észre sem vette
körömvirágokat keresve.

Csinált egy gyönyörű kis láncot
így ő is most királynőnek látszott,
mert az sem boldogabb, fogadom
mint Erzsike a mai napon.

Fordította Mucsi Antal

Hausen, 2013 Junius 4

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2463
Időpont: 2013-06-06 22:52:37

Kedves David!
Mindenben lehet tlozni, mint mos te itt. A h fordts, az nem sz szerinti fordts, mert a sz szerint fordts az nyers fordts. n sem szszerin fordtok, de megprblom a klttl hasznlt szavakkal s rtelemmel fordtani. Mondjuk, nem gy "Budapestiesen" hanem npiesen. n egy szval sem, helytelentettem a te fordtsodat, csak n gy nem tudok, mint ahogy gy beszlni sem tudok. n nem jttem, hanem gyttem, nekem a patkny pc, a sti az kalcs, a burgonya krumpli, s gy tovbb, Itt svjcban megtanultam, hogy az anyanyelvrt az embernek nem kell szgyenleni magt. Nem a fels rtegben szlettem, mindig "lenn" ltem, s itt is rzem jl magam. Itt minden kantonnak vrosnak megvan a sajt dialektussa, s az ember bszke r, hogy gy beszl, mint azt az anyjtl tanulta. Nekem ez az anyanyelv.
Nem tudom a szletsem meghazudtolni, letagadni pedig nem is akarom.
dv Tni
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2013-06-06 22:09:25

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
válasz Tóni (2013-06-06 16:25:26) üzenetére
Kedves Tni!
Nekem a "nyers" a kvetkez:

A pitypang (a sz mr a 18. szd-ban is ismert...)

Szp virgok, engedjtek magatokat leszaktani,
Nektek a nyakamat kell most kesteni,
Egy lncc kell nektek lenni,
Nem gy a fldn lni!

(Ezt) mondta teht a kis Liza,
Szkdcselt t az egsz mezn,
Nem hallotta a mhecske zmmgst,
Csak a pitypangok utn kutakodott.

Csinlt magnak (kszlt) egy csinos (nyak)lnc/ot -
Nincs kirlyn, (le)fogadom,
Aki tudna az gyngy(einek) fnyben (ragyogsban)
Boldogabb lenni, mint Lizcska.
_____________________________________________

Szerintem a "hfordtsnak" valami
ilyesmit kellene tartalmaznia, nem?
dv: Dvid
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2463
Időpont: 2013-06-06 16:25:26

Kedves Dvid!
gy az els, mint ez a msodik vltozata is a versednek, egy valsgos sznm a magyar irodalomban, de sajnos szerintem, nagyon messze ll, Corrodi vershez, s a vers a hangulathoz. De azonban lehet, hogy az Attiltl nlam hinyolt kvetelsekhez, s a versrs mvszethez, ez a vers kzelebb ll, mint az n fordtsom. Tudod n konzekvens hasznlja vagyok a hfordtsnak, habr a sztagok betartsa, ezt sem mindig engedi meg. Hogy Trochikus e, vagy nem, ahhoz halvny fogalmam sincs, de ebben a fordtsban olyan kifejezsek vannak, amelyeket a 18-dik szzadban nem ismertek, s ezrt is ez a vers szmomra ,egy, a mai szavakkal, kifejezsekkel, magyarostott vers. Persze, mindennek nem kell okvetlen stimmel, hisz csak az n szerny vlemnyem.
dv Tni
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2013-06-06 15:42:33

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Tni!
Mivel mg fl sem tettk a "Pitypangomat",
ezrt mris itt hsz-knt kldhetem annak j,
2.0-s verzijt:

August Corrodi: A pitypang

"Szp virg, hadd tpjelek le,
nyakban kszerem leszel te,
lncba fzm trsaid,
s fldn nem cscsltk itt!"

Erzsi szlt gy jkedvben,
s tszkellve tarka rten
mhdngsre sem figyelt,
hogyha pitypangokra lelt.

Lncot, dszest gy csinlt ,
s nincs, fogadjunk, oly kirlyn
fnyes gyngypalst alatt,
Erzsinl ki boldogabb.
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2463
Időpont: 2013-06-06 08:39:15

kKedves David!
Ahny hz, annyi szoks. Mint ahogy mr tbbszr is megrtam, n a hfordts prtolja vagyok, nem a mfordts, s ha a hozzszlsokrt forditank, akkor mr rgen abbahagyhattam volna. Valjban jobb is hogy kevesen rnak, mertnehezemre esne mindenkinek vlaszolni, a szemeim vgett, azt pedig mindig is fogok a verseim hozzszlinak. Ha Corrodi Kettenblument rt volna, akkor n is rtam volna, de gy maradok a krmvirgnl. nekem is volt Liza is Zsike is, Zska is, de vgl is maradtam az Erzsike nvnl. Ksznm, hogy rtl, s
dv Tni
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2013-06-06 03:53:13

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Tni!

n is megcsinltam s fltettem ezt a fordtst. Minden sztr szerint ez a Ringelblume gyermeklncf is, rvidebben (pongyola) pitypang (Taraxacum officinale). Krmvirgbl sosem fznek a gyerekek nyaklncot, mert annak vastag s sprd a szra. A vers valban csodlatosan ritmikus, ahogy Attila is jelezte. Miutn sokan rosszalni szoktk a magamfajta utn-fordtsokat, n nem is szmtok egyltaln hozzszlsra. Egyszeren csak olvastam a nmet eredetit, amirt neked hls ksznetet mondok, s gy gondoltam, hogy magam is megcsinlom. A fltett vltozat fl ra alatt elkszlt. Nlam Liza lett a lny, aki f kzl szedte ssze a nyaklncravalt... Fordtsod szvegh, csak a vgn a kirlyns dolog lett kicsit flrertve. Gratullok neked, s 5 pontot adok!
dvzlettel s bartsggal: Dvid
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2463
Időpont: 2013-06-05 21:07:28

Kedves Attila!

Nem tudom, de szintn megmondva nem is rdekel. Tudod, n sohasem akartam / akarok profi fordt lenni. Mint egyszer amatr fordt, egy amatr oldalon, egyszer olvasknak. Ha ez tilos, akkor majd kitiltanak, ha nem akkor rok tovbb. Itt Mra Ferencet idzem:
"Nem vagyok nagy regiszter orgona, kolompsz vagyok a magyar mezk felett, de fradt emberek ezt is szeretik hallani nha. Nem vagyok csillag csak rzsetz, de az, amg g, meleget tud adni az egyszer embereknek"
n is az egyszer embereknek rok, nem egy plyzatra, egy zsri megtlsre.
Plyzatra sohasem rtam, s nem is fogok, kiadsra pedig mg nem is gondoltam.
gy ht aki szereti olvassa, aki nem, azt senki sem knyszerti. Ksznm az rsodat, s
dv Tni
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1212
Időpont: 2013-06-05 20:41:03

válasz Tóni (2013-06-05 19:42:05) üzenetére

Kedves Tni!
Az Akadmiai Nagysztr szerint a Ringelblume gyermeklncfvet
is jelent. De nem ez itt a lnyeges...
Ez a jtkos gyermekvers gynyr trocheikus ritmus.
Vajon a te fordtsod is az...???
dv. Attila
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2463
Időpont: 2013-06-05 19:42:05

Kedves Attila!
Tudom, hogy te is fordtasz, csak azt nem tudom, hogy mit akarsz ezzel a fordtssal nekem mondani, ugyanis magbl a fordtsodbl nem tudom azt sz nlkl megrteni. Ha arra gondolsz, hogy az enym nem j, akkor most Goethe szavait idzem:
"Ha valaki azt mondja, hogy megcfolt engem, elfelejti: csak szembeszegezett bizonyos vlemnyt az n vlemnyemmel; ettl ugyan el nem dlt mg semmi."
PS. Corrodi ugyanis a Ringenblumen-rl rt, az magyarul a krmvirg, a srga gyermeklncf, amit te rtl, az nmetl a Kettenblume, amit itt npiesen Pusteblume-nak is hvnak.
dv Tni
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2463
Időpont: 2013-06-05 18:35:47

Kedves Panka!
rlk annak ha valaki hasznt is tudja venni amit csinlok, csak sajnos nem sokan vannak. Tanulsra a fordtsaim bisztossan elgg alkalmassak, mert azok nem trrva,magyarostva, hanem tfordtva vannak, ami habr az rodalmi rtkt megsemmisiti, de a klt gondolatait hebben ajk vissza. A ma feltebb versem azonban, Egy t, Ein Weg, 100 szzalkossan tudom a tanulsra ajnlani, mert a fordts is 100 szzalkos.
Ksznm hohy olvasol s ma rtl is, d
dv Tni
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1212
Időpont: 2013-06-05 18:30:15


A srga gyermeklncf...

Szp virgok, mind letplek,
Hogy nyakamat dsztstek,
Lncc fonlak benneteket,
Fldn mr sokat ltetek.

gy kiltott kicsi Zska,
Rten vgan ugrndozva,
Nem figyelt mh zmmgsre,
Gyermeklncft keresglve.

Font bellk szp nyaklncot,
S nincs kirlyn - fogadsom!,
Br az visel gyngycsokort -
Boldogabb, mint Zska ott.

Szenior tag
dpanka
Regisztrált:
2007-11-07
Összes értékelés:
5440
Időpont: 2013-06-05 18:09:10

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Tni!
rmmel olvasom a fordtsaidat, ha idm engedi jbl megyek a tbbihez is.
(nmetet tanulok s ez is segt benne, nem is keveset kszim)
szeretettel-panka

Legutóbb történt

szilkati bejegyzést írt a(z) Elidegenülés című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Elrejtőzve című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Elrejtőzve című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel Elrejtőzve címmel

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 151. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 151. című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel A lajtorja 151. címmel

Tasnádi Rita bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

mandolinos alkotást töltött fel Joachim Ringelnatz: Mivel szeretlek én... címmel a várólistára

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Minden a tiéd volt című alkotáshoz

mandolinos bejegyzést írt a(z) Nyikolaj Szokolov: Őszi vers című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Elidegenülés című alkotáshoz

Angyalka alkotást töltött fel Mindenszentek címmel a várólistára

Angyalka bejegyzést írt a(z) Minden a tiéd volt című alkotáshoz

Angyalka bejegyzést írt a(z) Átverés című alkotáshoz

Angyalka bejegyzést írt a(z) Átverés című alkotáshoz

Angyalka bejegyzést írt a(z) Átverés című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Pégaszosz szárnyán című alkotáshoz

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Ma mire koccintunk? című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) A mélyben című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

szilkati alkotást töltött fel Elidegenülés címmel

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

sailor bejegyzést írt a(z) Ma mire koccintunk? című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Pégaszosz szárnyán című alkotáshoz

jerrynostro alkotást töltött fel Ma mire koccintunk? címmel

gleam bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Honlapunk fórumtémához

Árvai Emil bejegyzést írt a(z) A mélyben című alkotáshoz

Árvai Emil bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

hundido bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

mandolinos bejegyzést írt a(z) Adelbert Chamisso: Winter / Tél című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2022