HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Közös regény Emlékoldalak Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 3

Online vendég: 11

Tagok összesen: 1939

Írás összesen: 52475

Mantova fűszerolaj spray
RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

dpanka
2022-01-18 09:41:19

Szülinaposok
Reklám

Cikkek / esszé
Szerző: Szalai MihályFeltöltés dátuma: 2014-01-29

Két t betűs szavunk

Most a magyar nyelv két számomra érdekes szaváról szeretnék írni pár sort. E két szó között nem csak a kezdőbetű a kapcsolat, hanem az is mind a kettő része életutunknak, az egyikkel kezdődik, és a másikkal ér véget. Mindannyian terhességtől temetőig járjuk életünket.

Azt, hogy erről írjak, nem teljesen magamtól veszem, régen láttam egy televíziós műsorban, hogy egy magyar nyelvész beszélt a terhesség szavunkról, és annak túlzottan negatív zöngéjéről, és egyszer hittanórán is beszélgettünk erről gimnáziumi tanulmányaim végén. Hogy juthatott el idáig magyar nemzetünk, hogy ezzel a szóval illeti a gyermek várását, és ezt természetesnek vesszük? A régi időkben azt mondták a kismamákra, hogy jövője van, vagy gyermeket vár, ezeket a kifejezéseket teljesen rendben lévőnek tartom, mert áldásként, ajándékként tekintenek a születendő gyermekre. Éppen az áldásból jön egy következő kifejezés, áldott állapotban van, ezzel egyet lehet érteni, de itt már kezd kibújni a szög a zsákból. A gyermeket váró asszony áldott, de az állapot szó okozza a gondot, ami elé később különféle szavakat kezdtek illeszteni, vagy csak megmaradt állapotosnak. Ebben a szóban már ott van a kirekesztés, vannak az állapot nélküliek, és az állapotosok, vagy más állapotosok. Valljuk be a más szó hallatán hiába nem jelent rosszat, nem a pozitív tartalmát érezzük át, jóval inkább negatív előízzel vesszük a szánkra. Más, nem olyan, mint mi, nem közülünk való. Ennek kapcsán nem csoda, hogy teherként kezdték el felfogni, az új élet hordozását az édesanyák, és ez beépült a magyar nyelvbe, így lett jövőjét váró boldog édesanyából, egy terhes nő. Elnézést kérek a hölgy olvasóktól, megértem, hogy fiziológiailag vannak negatív tünetei is a gyermek várásnak, és vannak, akik hősként végig fekszik a gyermekük kivárását. Nem tagadhatom, hogy tényleg teher is a kismamák számára a gyermekvárás, de édes teherként kellene felfogni. A terhes szó viszont nem ezt a gondolkodásmódot váltja ki sem a társadalomból, sem a gyermeküket szívük alatt hordozó édesanyákból. Nem vagyok abban biztos, hogy a kifejezés tényleg ezen út mentén fejlődött, ahogy leírtam, ezt is csak halottam valahonnan. De nem az a lényeg, hogy honnan jön a szó, hanem az, hogy el kellene gondolkodnunk, hogy tényleg teherként várjunk-e mi magyarok az eljövendő nemzedékre, vagy tekintsünk rájuk áldásként. Más nyelvek nem teherként fogják fel a gyermekáldást, a német schwanger, és az angol pregnant szó például nem tartalmaz negatív felhangot. Ne csodálkozzunk, hogy elfogy a népességünk, ha a kollektív tudatunkba bele épült már, gyermeket várni teher. Ne használjuk a terhes szót a kismamákra, akkor talán tehetünk valamit egy pozitív irányú változásért.

És itt van életünk másik végpontja a temető, egy teljesen naturalista kép, hogy ott emberi csontok vannak betemetve földdel, se többet se kevesebbet nem mond ez a szó. Nem jó arra gondolnom, és szerintem senkinek se jó belegondolnia, hogy élete végén berakják egy koporsóba, aztán beleteszik egy gödörbe, majd betemetik, semmi tisztesség, csak úgy el van intézve, és kész, a szó ezt sugallja. Szerencsére van erre egy másik szavunk is, ami már tetszetősebb, nem annyira morbid, mint az előző, de egy bizonyos fokig naturalista: sírkert. Igen a temető egy kert, ahol sírok vannak, és az emberek sírni szoktak. Egész jó kis szóösszeállítás. De ez is csak annyit fejez ki, hogy egy kert, ahol márvány, és halottak van, esetleg pár szál virág, egy két fa, és mécsesek, ezt már jobban el lehet fogadni végállomásként, de még mindig nem az igazi. Már általános iskolás korom óta motoszkál bennem a kérdés, miért nem használhatjuk mi is a németek Friedhof szavának a tükörfordítását: békeudvar. Oda már élő, és halott is szívesebben megy, egy udvarba, ahol béke van, és nyugalom várja. Nem eltemetik egy temetőbe, nem sírnak a sírjánál, hanem béke, és nyugalom várja. Nem így kellene nekünk is gondolni az előrementjeink nyughelyére? Szerintem igen.

Gondoljuk át mi magyarok, akiknek a nyelve annyi szépséget, változatosságot rejt, miért kell nekünk a terhes nő hasából a temetőig vándorolnunk életutunkon. Miért nem jöhetünk áldásként, szüleink jövőjeként, és miért nem mehetünk békébe, és nyugalomba, a temető helyett? Mehetünk. Csak nyelvünk szavait kell másképp használni. Rajtunk múlik mi, hogyan gondolkozunk erről, sajnos igen pesszimista népség vagyunk, de ha életünk két végpontjának a negatív felhangját ki tudnánk verni a kollektív tudatunkból, akkor talán tehetnénk egy lépést afelé, hogy egy boldogabb nép lehessünk.

Fertőszéplak, 2014.01.29.

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Szalai Mihály
Regisztrált:
2013-12-27
Összes értékelés:
187
Időpont: 2014-02-07 18:32:01

Kedves Istefan!

Köszönöm, hogy olvastál. Van abban némi igazság, hogy nem a megnevezés teszi a dolgokat, de valahol mégis így van, ezért nem mindegy, hogy azt mondjuk, hogy valaki terhes, vagy, hogy gyermeket vár. Egy kutyára mondjuk, hogy elpusztul, vagy kimúlik, és az úgy rendben is van, de egy ember esetében ez kegyelet sértés, míg a kutya meghalása esetén túlzott eufemizmus azt mondani, hogy csendesen elaludt. A halott számára tényleg teljesen mindegy, hogy mi van vele a halál után, de az élőknek valahol mégis számít. Tényleg a két "t" közötti időre kell koncentrálnunk, mert csak ott tudunk tenni magunkért. De a két "t" ideje is befolyásolja valahol életünket.

Szalai Mihály
Alkotó
Istefan
Regisztrált:
2011-01-30
Összes értékelés:
1657
Időpont: 2014-02-06 21:14:32

Kedves Mihály!Van igazság is mondanivalódban, meg nincs is. Szerintem egy nőre aki gyereket vállal, csak egyféleképp lehet nézni, bármilyen szót használunk állapotának jelzőjeként. A plusz terhet amit hordoz, nyugodtan lehet tehernek nevezni. A temetőt meg én meghagynám temetőnek, és nem faragnék kultuszt a "békeudvarba" járásból, hanem hagynám nyugodni békében azokat, akik már ott vannak, és nem háborgatnám őket mindenféle divatos ceremóniával. Se élők, se holtak nem érnek vele semmit. Akit eltemetnek hadd nyugodjon temetőben, akinek ez nem tetszik az nyugodhat por formájában, ez egyébként is jó, mert megvéd a kukacodástól! A boldogságot a két "t" között kell keresni!Üdv. István
Szenior tag
T. Pandur Judit
Regisztrált:
2008-10-21
Összes értékelés:
5610
Időpont: 2014-02-02 15:55:51

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
válasz Szalai Mihály (2014-02-02 15:33:08) üzenetére
Kedves Mihály!
Bár nem kedveled a Kazinczy - féle nyelvújítást, azért - mint írogató ember - Te is éppen javaslatot teszel a fenti alkotásodban, a nyelv stílusának megújítására, ha csak két szó erejéig is! Nagyon helyesen, hiszen elsősorban nyelvművelők (írók, költők, nyelvészek) törődnek a beszélt nyelv fejlesztésével. Azonban ne felejtsük el, hogy hazánkban a XVI. század közepéig a latin volt a művelt beszéd és az írás nyelve, a magyar irodalmi nyelv egyházi szövegek fordításában jelenik meg először. II. József meg kötelezővé tette a német nyelvhasználatot, így már két tényező is akadályozta a magyar nyelv fejlődését. Kazinczyék tízezer új szóval bővítették a magyar nyelvet, nem sikerülhetett mindegyik tökéletesre, de lehetővé tették, hogy a tudományos és az irodalmi alkotások magyar nyelven jelenhessenek meg.
Judit
Alkotó
Szalai Mihály
Regisztrált:
2013-12-27
Összes értékelés:
187
Időpont: 2014-02-02 15:33:08

válasz T. Pandur Judit (2014-02-02 14:18:02) üzenetére
Kedves Judit!

Köszönöm, hogy olvastál. Talán jobban utána kellett volna néznem, hogy honnan jönnek ezek a szavak, mielőtt írok róluk. Kazinczy - féle nyelvújítást sosem szerettem, mert túl bonyolult szavakat hozott létre, így nem csoda, hogy nem jól ment át némelyik a köztudatba. És az egészségügyi dolgozók hozzáállásán se csodálkozom a magyar bérek mellett, hogy így állnak a kismamákhoz, csak teherként. Nyelvünk jelenleg a trágárság, és a morbiditás felé halad, ezért is gondolom, hogy ezt néhol ellensúlyoznunk kellene, például a temető szavunk megszépítésével.

Szalai Mihály
Szenior tag
T. Pandur Judit
Regisztrált:
2008-10-21
Összes értékelés:
5610
Időpont: 2014-02-02 15:21:34

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
/folyt./
A temető szó pedig szerintem a temetés szóból jön, hiszen az első keresztények a zsidó temetkezési módot átvéve elföldelték halottjaikat. Csupán a szegényeket hamvasztották el, a hamvasztás Rómában a kereszténység keletkezésekor még általános forma volt.
Igazad van, a sírkert szó "szebb" a temető szónál, de ezt a szót többnyire csak a temetkezési vállalkozások használják. Az általánosan elfogadott, és elterjed szó a temetkezési helyekre a: temető.

Judit
Szenior tag
T. Pandur Judit
Regisztrált:
2008-10-21
Összes értékelés:
5610
Időpont: 2014-02-02 14:18:02

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Mihály!
Érdeklődéssel olvastam az írásodat, és egyet is értek a Te véleményeddel mind a két felvetett szóval kapcsolatban. A terhesség szó Kazinczy nyelvújítása. Eredetileg a tereh ősi magyar szónak /melynek jelentése: térben-időben kiterjedő gyönyörűség pl: "még nézni is tereh.."/a nyelvújítással létrejött változata. Így Kazinczy szerint a terhes nő jelentése: térben-időben kiteljesedő gyönyörűségben lévő. Azonban ez a jelentés vagy lekopott a szóról, vagy át sem jött a köztudatba! Az egészségügyből jön a terhes szó minden más alternatívát /kisbabája lesz, várandós, állapotos, áldott állapotú, anyai örömök elé néz, vagy akár viselős/ elsöprő jelenléte. A várandós nő ugyanis terhesgondozásra megy, terhességi vizsgálatokon vesz rész, terhesgondozási könyvet kap, stb. Az egészségügynek terhesek a kismamák! :(
/folyt./
Alkotó
Szalai Mihály
Regisztrált:
2013-12-27
Összes értékelés:
187
Időpont: 2014-01-31 20:47:10

Kedves Kata!

Köszönöm, hogy olvastál. Igyekszem komolyabb dolgokról is írni, még, ha túl fiatal is vagyok hozzá. A gyermek várás terén örülök, hogy milyen családod volt. A temetőnél nem akartam tovább menni a morbidság felé. Sokan szerintem nem akarnak az utódokra nagy terhet rakni, vagy a közelükbe akarnak maradni, ezért választanak alternatív temetést, és nem az ár miatt. És személy szerint nem tudom eldönteni, hogy a kukacokra, vagy az elégetésre szavazzak magammal kapcsolatban, de még nincs itt az ideje szerencsére.

Szalai Mihály
Szenior tag
Finta Kata
Regisztrált:
2006-04-12
Összes értékelés:
12497
Időpont: 2014-01-30 23:52:20

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
A másikban gondolataidra vonatkozóan is igazat adok Neked, ami temető elnevezést illeti, ami valóban riasztó, mert te sem folytattad végig egy emberélet befejezését, hogy mivé válik. Csak a koporsóval és az elföldeléssel fejezted be.
Ugyanis még a hívőknek sem kellemes gondolat, hogy ott aztán kukacok fogják szétrágni a testét, vagy most már - talán egy gondolattal "kellemesebb" ha hamuvá válunk.
Igazad van, legalább szebb névre keresztelhetnék azt a helyet, ahol a végső nyugalomra lelhetünk. De itt is felhozom: most már ott tartunk, hogy legtöbb családnak nincs pénze arra, hogy a hozzátartozója részére emberséges végtisztességet megfizesse. Épp' a napokban olvastam erről. Nos, ez a szomorú helyzet, mert sokan hazaviszik a végterméket, s lakásukban tárolják, vagy szétszórják temetőben, vagy folyókban...
Egyébként nagyon jó, hogy ezt a két témát boncolgattad.
Gratulálok hozzá, mivel annak megfogalmazása tetszett.
Szeretettel üdvözöllek: Kata
Szenior tag
Finta Kata
Regisztrált:
2006-04-12
Összes értékelés:
12497
Időpont: 2014-01-30 23:50:03

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Kedves Misi!
Engedd meg, hogy azon csodálkozzam. Mégpedig azért, hogy ifjú férfi ilyen kérdéseket boncolgat, főleg az első részére gondolok ezzel. Nem hiszem, hogy eben a korban, ezzel foglalkoznának.
Valóban, a terhesség szó, számomra mindig szinte bántó volt. A mi családunk ezt nem is használta, én fiatal koromban úgy hallottam a szüleimtől és baráti családok körében, hogy másállapot, vagy áldott állapot a gyermekvárás.
Más az a kérdés, hogy a mai világban sok fiatal félelmében nem vállal ilyen "terhet" - ha a terhesség és az utána következő súlyos feladatra gondolnak: a gyermekek felnevelésére, amikor legtöbbjüknek még reménye is alig lehet, hogy lesz-e munkájuk, amiből a családjukat eltartsák. Nem részletezem a tényeket...

Legutóbb történt

Pecás alkotást töltött fel Havazott címmel a várólistára

A. K. Mraz bejegyzést írt a(z) Fényképek (részlet) című alkotáshoz

Ötvös Németh Edit alkotást töltött fel Hol vagy? címmel a várólistára

Ötvös Németh Edit bejegyzést írt a(z) a lángok hatalma című alkotáshoz

Madár bejegyzést írt a(z) Emlék című alkotáshoz

mandolinos alkotást töltött fel Szergej Jeszenyin: I.D. Rugyinszkijnak címmel a várólistára

A. K. Mraz bejegyzést írt a(z) A Fekete Csillag - 1# novella című alkotáshoz

eferesz alkotást töltött fel Apropók (harmadik rész) címmel

eferesz bejegyzést írt a(z) A saját farkába harapó című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) A saját farkába harapó című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) A "meg" váltóról című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Szerencsesüti című alkotáshoz

mandolinos bejegyzést írt a(z) Szergej Jeszenyin: A költő című alkotáshoz

Erdős Sándor bejegyzést írt a(z) Az erdei kunyhó című alkotáshoz

leslie b shepherd bejegyzést írt a(z) Evidens című alkotáshoz

leslie b shepherd bejegyzést írt a(z) Evidens című alkotáshoz

Czövek Zoltán alkotást töltött fel 8 G címmel a várólistára

szilkati alkotást töltött fel Emlék címmel

black eagle bejegyzést írt a(z) A Fekete Csillag - 1# novella című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Porhóban fürdik... című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Kiért is, miért is... című alkotáshoz

Krancz Béla bejegyzést írt a(z) Az erdei kunyhó című alkotáshoz

Krancz Béla bejegyzést írt a(z) Kecskerímek 1 című alkotáshoz

Krancz Béla bejegyzést írt a(z) A találkozó című alkotáshoz

Krancz Béla alkotást töltött fel kabát mese címmel a várólistára

sailor bejegyzést írt a(z) Kiért is, miért is... című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Evidens című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Hibernálva című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) a lángok hatalma című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Hiányzol című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Szerencsesüti című alkotáshoz

ElizabethSuzanne bejegyzést írt a(z) Porhóban fürdik... című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 112. című alkotáshoz

Erdős Sándor bejegyzést írt a(z) Csendes éjszaka című alkotáshoz

Madár bejegyzést írt a(z) Szergej Jeszenyin: A költő című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Kristályomhoz, szabadon című alkotáshoz

mandolinos bejegyzést írt a(z) Szergej Jeszenyin: Az éjszaka című alkotáshoz

mandolinos alkotást töltött fel Szergej Jeszenyin: A költő címmel a várólistára

Zoltanovic alkotást töltött fel A találkozó címmel a várólistára

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2022