2022. novemberében honlapunk teljes felújításán dolgozunk, eközben előfordulhatnak hibajelzések, rossz megjelenések, kisebb kimaradások. A kellemetlenségért előre is elnézést kérünk, igyekszünk minél hamarabb befejezni a munkálatokat.

HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Közös regény Emlékoldalak Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 35

Tagok összesen: 1952

Írás összesen: 53199

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2022-12-06 09:07:01

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: Haász IrénFeltöltés dátuma: 2014-12-04

Poe: Eldorádó

Csinos volt, nett,
úgy ügetett,
hős lovag volt, kószáló.
Míg vándorolt,
arról dalolt,
mi' szép is Eldorádó.

De megvénült,
s szívére ült
egy bús árnyék, kószáló,
mert sosem lelt
oly földeket,
mint lehet Eldorádó.

Erő fogytán
zarándok árny
állt elébe, kószáló.
- Mondd el nekem,
hol lelhetem
meg, hol van Eldorádó?

- A Holdon fenn,
völgyön-hegyen,
ha lovagolsz, kószáló
- felelt az árny -
ott fenn talán,
ott lehet Eldorádó.



Edgar Allan Poe:Eldorado

Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.

But he grew old-
This knight so bold-
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.

And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow-
"Shadow," said he,
"Where can it be-
This land of Eldorado?"

"Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,"
The shade replied-
"If you seek for Eldorado!"

2014.

Ennek az alkotásnak a tetszésátlaga: 5

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2014-12-17 02:18:55

Radsul Poe az utols strfa 3. s utols sort 8-8 sztaggal oldotta meg, holott 7-7-sztagnak kellett volna lennik, ahogy az elz mind3 strfban... Hogy mindentt 7-7 legyen, mg az "o'er"-bl is kihagyta a "v"-t.... De az "if you seek for" kellett s ezt nem lehetett rvidebben megoldani, ht megtoldotta egy sztaggal. Kosztolnyi itt mr pontos volt, 7-7-t csinlt...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2014-12-17 02:02:57

válasz Haász Irén (2014-12-16 18:15:11) üzenetére
Irnke,
nekem is tetszik a Kosztolnyi, nehz lett volna gy fordtania, hogy a 3. sorok vgn mindig ugyanaz a sz legyen, ami mg az Eldordra is rmel... Igen, igazad van, fenn a Hold hegyei kzt, az rnyak vlgyben taln rtall a lovag.... Szerintem Poe is azrt kombinlta bele versbe a "shadow" szt, mert mst nem tallt jl rmelt az Eldordra, amit ilyen sokfle kontextusban tudott volna szerepeltetni. A "w" ugyanis nem hallatszik, adott az "a" s "o" magnhangz, a "d" mssalhangz szintn. Vndorolt rnykban, szvre rnyk vetlt, rny volt, aki zarndokolt, s vgl az rnykok vlgye... Na, ezeket kellett volna Kosztolnyinak egyetlen szval behelyettestenie. Nem vllalta, de megoldotta mskpp. Poe verseit ms nagyok is biztos fordtottk taln, Szab Lrinc esetleg... Most olvasom Rnay Gyrgy knyvt Fordtkrl s fordtsokrl, nagyon j s tanulsgos, ajnlom figyelmedbe. Bizony magamra (is) ismertem benne sok vonatkozsban...
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3372
Időpont: 2014-12-16 18:20:02

válasz Finta Kata (2014-12-13 19:39:08) üzenetére
Nagyon ksznm figyelmedet, kedves Katm!
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3372
Időpont: 2014-12-16 18:18:21

Ja, s az if you seek - szerkezet felttelt jelent ez esetben szerintem, bizonytalansgot, ezrt a taln...
Ksznet Attila b', hogy hoztad a Kosztolnyi-vltozatot.
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3372
Időpont: 2014-12-16 18:15:11

Nekem tetszik Kosztolnyi vltozata, de a tartalmat igen szabadon kezelte...:))))
s ht, a forma sem j nla, a harmadik sorvgi szavak miatt...
Hogy nincs Eldord a fldn, szerintem egyrtelm az angol szvegbl: over the mountains of the Moon - a Hold hegyeirl van sz, az nem lehet a fldn.
Tudom, Dvid, hogy Attila javasolta a ttovzt...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2014-12-15 01:31:20

válasz Haász Irén (2014-12-13 14:51:42) üzenetére
Irnke,

igazad van, hol hossz, hol rvid a sorkezds... Visszakoztam!
Kosztolnyi nem rzkeltette egyrtelmen, hogy Eldord a Hold hegyein tl, azaz a holdbli rnyak vlgyben, vagyis a Holdon van.

"Ott messzi tl
A Hold kigyl..."

Itt lenn a Fldn is kigylhat a Hold "messzi tl"...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2014-12-14 01:32:30

Irnke,
a 4.vsz-ban a "ha vgtatsz, ttovz"
csak ritmikailag lett volna j szerintem,
nem pedig tartalmilag, mert egy hs az
nem ttovzik. Igaz, hogy hst az angol
eredeti sem emleget, csak egy mutats
lovagot...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2014-12-14 01:23:18

válasz Haász Irén (2014-12-13 14:51:42) üzenetére
Irnke,
n SOHA nem is ajnlottam a ttovzt, az Attila javaslata volt!

Szp a Kosztolnyi, de a 3. sor vgt sem csinlta meg azonos szavakkal, s n sem ragaszkodtam ehhez, br senkit nem nztem meg elre a "nagyok" kzl. Annyibl gyes volt a Dezs, hogy az Eldordval olyan szavakat rmeltetett, amelyekben az "o" ugyan rvid, de kt vagy kettztt mssalhangz kveti, s ettl a rvid "o" is hossznak szmt, amit rez is az ember a kiejtskor.

Aztn az 1.vsz-bl Dezs lefelejtette az neklst, nla a lovag ment-mendeglt, mintha nem lett volna lova, a szvben nem rny, hanem tok lett, ldotta az rnyat, stb. De, ktsgtelen, a kihagysok s belekltsek ellenre is nagyon szp lett a fordtsa. profi volt - mi meg amatrk vagyunk...
Szenior tag
Finta Kata
Regisztrált:
2006-04-12
Összes értékelés:
12482
Időpont: 2014-12-13 19:39:08

Kedves Irn!

Mi mg nem angolul tanultunk, teht azt nem tudom olvasni.
Azonban a magyar fordtsod, mint vers, nagyon szp, s biztos vagyok benne, hogy hibtlanul j is.
Mint ltom, elz vlemnyt mondkbl is sok gondolatot vltott ki a fordtsod.
llvezettel olvastam:

Kata
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1217
Időpont: 2014-12-13 18:13:59

válasz Haász Irén (2014-12-13 14:48:39) üzenetére

Bocsnat. A Magyarul Bbelben talltam ezt a fordtst.
Sajnos hanganyag nem trsul hozz.


Eldord (Magyar)

Valaha rg

Egy drga-szp

Lovag nagy tra szllott.

Ment, mendeglt,

Szz tra trt,

Kereste Eldordt.



Azta agg

A szp lovag,

Szvben tok, tok.

Brmerre ment,

Se fnt se lent,

Nem lelte Eldordt.



s vgtire

Lankadt szive,

Egy rny elje llott.

Szlt: "ldalak,

Bs rny-alak,

Mutasd meg Eldordt."



"Ott messzi tl,

A Hold kigyl,

Az rnyak Vlgye vr ott.

Vgtass el, el",

az rny felel,

"Elred Eldordt."
Kosztolnyi Dezs
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1217
Időpont: 2014-12-13 18:07:57

válasz Haász Irén (2014-12-13 14:48:39) üzenetére

Brki lehet ttovz...
Sajnos az angol kltszet prozdijrl halvny gzm sincs...
Szvesen meghallgatnm eredeti angolban ezt a verset.
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3372
Időpont: 2014-12-13 14:51:42

válasz mandolinos (2014-12-12 00:26:50) üzenetére
Dvid, az eredeti, angol vers sem mindenhol rvid kezdet, van, ahol hosszval kezdi a sort...
s nem tehetek a negyedik vsz.-ba ttovzt, ha a tbbiben nem az van. Minden vsz azonos szava kell legyen a harmadik sorok vge!
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3372
Időpont: 2014-12-13 14:48:39

válasz Szalki Bernáth Attila (2014-12-10 21:06:19) üzenetére
Ez remek megolds, kedves Attila b'. De vajon elgg sejtelmes a ttovz? s egy hs lovag szokott ttovzni...?
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2014-12-12 00:26:50

Egy jabb verzim...

Egy fess alak,
Glns lovag,
Kalandra, kincsre vgy,
Nagy ton volt,
S egy dalt dalolt,
"Hol, merre Eldord?"

Attila javaslata az 1. vsz-ban: T-ti-ti-t-ti-t-t. Az eredeti: Ti-t-ti-t-ti-t-t
A tbbit mr nem is vizsgltam... Ami hossz (T) magnhangzval indul, az eleve nem passzol...
Angolban az Eldorado az utols "o" rviden ejtett (ti), a magyarban az "" viszont hossz (T)
A 4.vsz-ban a "ha vgtatsz, ttovz" - az viszont j lenne!

Vannak mg ernyek is, de ki fogjuk ket kszrlni, elvtrsak...
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1217
Időpont: 2014-12-10 21:06:19

válasz Haász Irén (2014-12-09 18:10:36) üzenetére
Kedves Irn!
Jzsef Attila utn szabadon:
Jtszani is engedd vn, komoly fiadat...

Teht:
1. vsz. - hs lovag, ttovz.
2. " - bs rnyk: ttovz.
3. " - llt el, ttovz(n).
4. " - ha getsz, ttovz.
Az Eldord "e"- je rvid ugye.-...???

Vannak mg hibk elvtrsak...

Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3372
Időpont: 2014-12-09 18:10:36

válasz Szalki Bernáth Attila (2014-12-07 10:07:25) üzenetére
Nem, Attila b', mert o a magnhangzk, nem o.
Sokat trtem a fejem, ez a legjobb, s nem olyan nagy gond m az, hogy hossz, vagy rvid az o bet, ha nincs ms...:)))
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1217
Időpont: 2014-12-07 10:07:25

válasz Haász Irén (2014-12-06 15:58:22) üzenetére

Kedves Irn!
Lehetne ez a sz az "lmod(oz)?
Szeretettel dvzl Attila b'
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2014-12-07 03:01:18

válasz Haász Irén (2014-12-06 15:58:22) üzenetére
Kedves Irnke!
Ha egyszer azt rtad, hogy hs volt a lovag, akkor bizonyra kivl is volt, nem?
Ht, mg n sem talltam sejtelmes szt, ami az Eldordval jl rmelne...
Htha egyszer beugrik valakinek... A kborl csak rosszabb lenne... Valami beugrott, tn segt...
...lovag, kalandimd... hm?
Gratullok a szp megoldsokhoz!
Szeretettel: Dvid
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3372
Időpont: 2014-12-06 15:59:01

válasz Susanne (2014-12-06 11:27:22) üzenetére
Nagyon ksznm, kedves Zsu!!!
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3372
Időpont: 2014-12-06 15:58:22

válasz mandolinos (2014-12-06 01:50:00) üzenetére
Dvidom, olyan szt javasolj, ami a Zarzwieczky ltal is keresett, sejtelmes hangulatot adja (a kszl ilyen)s egyarnt kapcsolhat lovaghoz s szellemhez...:)))) n sokat gondolkodtam, ez volt a legjobb vlaszts. De ki tudja, htha egyszer eszembe villan egy alkalmasabb...
Szenior tag
Regisztrált:
2010-09-12
Összes értékelés:
3372
Időpont: 2014-12-06 15:55:22

válasz Zarzwieczky (2014-12-05 13:05:34) üzenetére
Kedves Jen, nagyon rlk, ha megtalltad azt a hangulatot, amit vrtl. s a ksznm az olvasst.
Szenior tag
Susanne
Regisztrált:
2012-04-16
Összes értékelés:
6230
Időpont: 2014-12-06 11:27:22

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Nagyon tetszett ez a fordts kedves Irn !
Szeretettel: Zsu
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2014-12-06 01:50:00

Irnke!
Itt is tetszik a fordtsod, de valahogy a kszl hossz ""-ja zavar (rvid magnhangz kellene)
Nem lehetne becserlni "kivl"-ra? Pldul gy:

"Fess ltzet,
gy getett,
Lovag volt , kivl,
S nap-jt dalolt
Mg vndorolt,
A clja - Eldord."

Bocsi a javaslatrt, ugye nem haragszol rte?
Szeretettel: Dvid
Szenior tag
Regisztrált:
2005-11-11
Összes értékelés:
953
Időpont: 2014-12-05 13:05:34

a felhasználó által leadott szavazat: * * * * *
Ht gratula! Poe az egyik kedvencem. Kerestem a Holl hangulatt s talltam benne. dv.Jen

Legutóbb történt

szilkati alkotást töltött fel "Az igazat mondd..." címmel

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy kurtizán vallomása című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Egy kurtizán vallomása című alkotáshoz

Hayal alkotást töltött fel Villanás címmel a várólistára

Tóni bejegyzést írt a(z) Joseph von Eichendorff: Sehnsucht / Vágyakozás című alkotáshoz

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Egy kurtizán vallomása című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Egy kurtizán vallomása című alkotáshoz

Kankalin alkotást töltött fel Talantelen címmel

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Karácsonyi béke címmel a várólistára

dpanka bejegyzést írt a(z) Átíratok /haikuk, Pilinszky János verseire/ című alkotáshoz

Rozán Eszter bejegyzést írt a(z) Hullám sodorta álmok című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel A lajtorja 152. címmel

Ginko alkotást töltött fel Kék balerina címmel a várólistára

Ginko bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Ginko bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Bödön bejegyzést írt a(z) Hullám sodorta álmok című alkotáshoz

Rozán Eszter alkotást töltött fel Hullám sodorta álmok címmel

Tóni alkotást töltött fel Juhász Gyula: Szabadka / Szabadka címmel

szilkati alkotást töltött fel Egy kurtizán vallomása címmel

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

mandolinos alkotást töltött fel Andrej Orlov: Chagall a várost rótta épp... címmel a várólistára

Rozán Eszter alkotást töltött fel Hullám sodorta álmok címmel

szilkati bejegyzést írt a(z) Elidegenülés című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Elrejtőzve című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Elrejtőzve című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel Elrejtőzve címmel

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2022