HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Közös regény Emlékoldalak Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 37

Tagok összesen: 1945

Írás összesen: 52778

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2022-04-02 07:39:26

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2015-09-26

Christen: Menschen / Emberek

Emberek

Mikor a világgal összevesztem,
cammogtam mint egy barom,
a jó emberek kérdezgettek:
"Mi bánt most oly nagyon?"

Megmondtam én az igazat;
Majd tőlem mind elfordult,
de hátad mögött hallottad:
"Már ez is megbolondult!.

Fordította mucsi Antal

Menschen

Als ich, mit der Welt zerfallen,
Schweigend ging umher,
Da fragten die lieben Menschen:
Was quälet dich so sehr?

Ich sagte ihnen die Wahrheit;
Sie haben sich fortgedrückt
Und hinter meinem Rücken
Erklärt, ich sei verrückt.

Ada Christen

Hausen, 2015 Szeptember 26

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1710
Időpont: 2015-09-29 01:06:15

Kedves Tóni!
Az általam ajándékba küldött Gáldi László: Ismerjük meg a versformákat c. alapművet azért szoktad nézegetni? A német verseknél éppúgy érvényesek az abban foglaltak, mint a magyar műveknél. Nem muszáj annyira szöveghűnek lenned, de ha a rímekre, a ritmikára kicsit jobban figyelsz, akkor máris tetszetősebbek, líraibbak, vagyis szebbek lesznek a fordításaid. A német eredetiek többségükben nagyszerűen rímelnek és lüktetnek, ezt neked ott tökéletesen érezned kell ennyi év után. Attila és én itthon egyáltalán nem vagyunk német nyelvi közegben, csak a régi tanulmányainkból építkezünk... Magyar költők versei, már a kötött formában írók, bizonyára szép számban megvannak neked. Ezeket naponta kellene olvasnod néhány vers erejéig. Mondj fel, olvass fel a tükör előtt magyarul hangosan Petőfit, Aranyt, Vörösmartyt, de akár a későbbiek közül Weörest... Van kivel naponta magyarul beszélned? Hallgatsz magyar hanganyagot, netán versmondást magnószalagról, CD-ről, bármiről?
Üdv: Dávid
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1202
Időpont: 2015-09-27 13:29:03

válasz Tóni (2015-09-27 11:17:37) üzenetére

Kedves Tóni!

Az önigazolásban világbajnok vagy!
Ha teszem azt esetleg a magad gyenge verseit
rakod fel - semmi baj. De itt a fordításnál általában
kiváló költők jó verseit fordítod, sajnos, nem ritkán rosszul.
Méltatlan ez a költőkhöz, az eredeti vershez és az igényesebb
olvasókhoz is...
Ambíciód, szereplési vágyad az van, de a tanuláshoz nincs
elhatározásod és szorgalmad - sajnos!
"Nekem ez is elég. - íród. Hát, erre nehéz szavakat találni...

Igényességet, jó egészséget kívánva üdvözöl Attila
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2449
Időpont: 2015-09-27 11:17:37

Kedves Dívid!
Van itt egy jó közmondás:
"Niemand ist überflüssig, er kann immer noch als schlechtes Beispiel dienen."
(Senki sem felesleges, mint egy rosz pálda, mindig szolgálhat.)
Nekem ez is elég. Ha ebben a formában tudnak a verseim a fiatal kötőkön segíteni, akkor mégsem Volt haszontalan a törekedésem.
Köszönöm, és üdv Tóni
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1710
Időpont: 2015-09-26 22:59:21

Kedves Tóni!
A 2. sorod (cammogtam, mint egy barom) nagyon kilóg, érezhető, hogy a "nagyon" szóhoz kerestél egy rímpárt a "barom" szó formájában, de ez igen erőltetettre sikeredett. "Hallgatva jártam szerte" - talán efféle a 2. sor tartalma. "Nem szóltam, morcan jártam..." A vers ritmikájával Christen is hadilábon állt, rajtad sem kérem számon. Amúgy tartalomhű fordításod köszönöm, a poén is átjött a végén. Derék és hasznos dolog részedről ez a nagy fordítási ambíció és szorgalom!
Üdv: Dávid

Legutóbb történt

black eagle bejegyzést írt a(z) Benned bízom című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Mai eset című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Benned bízom című alkotáshoz

mandolinos alkotást töltött fel Szergej Jeszenyin: Virágok - XII. címmel a várólistára

black eagle bejegyzést írt a(z) A lajtorja 2. című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) A lajtorja 1. című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Éhség című alkotáshoz

Tóni alkotást töltött fel Pálmay József: Megyek / Ich gehe címmel

sailor bejegyzést írt a(z) fúga és kantáta című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Mini mesék XIX. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Éhség című alkotáshoz

hundido bejegyzést írt a(z) Történetek a Cseriberi erdőcskéből 5. rész című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) Nappalváros című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Nappalváros című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Történetek a Cseriberi erdőcskéből 5. rész című alkotáshoz

black eagle alkotást töltött fel Benned bízom címmel a várólistára

történetmesélő alkotást töltött fel Mini mesék XIX. címmel a várólistára

mandolinos alkotást töltött fel Szergej Jeszenyin: Virágok - II. címmel a várólistára

black eagle bejegyzést írt a(z) Nincstelen című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Nincstelen című alkotáshoz

black eagle bejegyzést írt a(z) Éhség című alkotáshoz

gleam bejegyzést írt a(z) Nincstelen című alkotáshoz

Ginko bejegyzést írt a(z) Találd el szívemet béke című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 133. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 133. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 133. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 133. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 133. című alkotáshoz

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 133. című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Nincstelen című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Korkép- 2022 című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Korkép- 2022 című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) A beteg című alkotáshoz

Kocsis Örs alkotást töltött fel Nappalváros címmel a várólistára

sailor bejegyzést írt a(z) E jussom örökeként... című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) E jussom örökeként... című alkotáshoz

Kankalin bejegyzést írt a(z) Éhség című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 133. című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2022