2022. novemberében honlapunk teljes felújításán dolgozunk, eközben előfordulhatnak hibajelzések, rossz megjelenések, kisebb kimaradások. A kellemetlenségért előre is elnézést kérünk, igyekszünk minél hamarabb befejezni a munkálatokat.

HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Közös regény Emlékoldalak Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 20

Tagok összesen: 1952

Írás összesen: 53192

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Ginko
2022-12-04 19:08:00

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2021-07-27

Gottfried Strasser: Dr Bärner-Bär / Der Berner Bär / A berni medve


Berndütsch / hochdeutsch / magyar

Dr Bärner-Bär

Sie möge säge, was sie wei,
U spotte 's isch mer einerlei.
I rüehme notti hin u här
Mi lieben alte Bärner Bär!

S isch wahr, är isch e Trappi chly
U chönnti öppis gschlachter sy;
U notti isch er geng de no
Zur rächte Zyt e flingge o.

Scho z Loupe hei si einisch gloubt,
Gäg üse Mutz syg alls erloubt;
Dr Mutz het brummlet: «Wi der weit!»
U d Herre gleitig z Bode gleit.

Drnache hei ne d Gugler gmüpft;
Potz, het er syni Tatze glüpft!
z Froubrunnen isch er a se cho
u het sen anen Arfel gno.

Gäll Österrich u gäll Burgund
Der Bärenmütze isch alle gsund?
Dr heit ihm mängisch d Hut vergrützt
U ds eige Läbe dran versprützt.

D Franzose kennen o der Bär;
Vo Neuenegg chunt's neue här;
Dert het er mit ne brumm, brumm, brumm
Grad einisch gmacht chly Cherisum.

U jitze steit er uf der Wacht
U git uf d Schwizerfahnen acht;
S söll eine cho u rüttle dra!
Das Rüttle wird ihm gly verga!

Net, säget nume, was dr weit,
U spottet, was uf d Zunge geit,
I rüehme notti hin u här
My liebe alte Bärner Bär.

Gottfried Strasser 1854 - 1912

Der Berner Bär

Sie können sagen, was sie wollen
mir ist es egal, wenn sie spotten
und ich rühme trotzdem hin und her
mir lieben den alte Berner Bär!

Ist wahr er ist bisschen schwerfällig
könnte etwas bessere Technik,
und trotzdem er ist immer noch recht
zu richtigen Zeit auch genug schnell.

Schon in Laupen haben sie geglaubt
das unseren Bären alles erlaubt,
der Bär hat gebrummt, wie ihr es wollt
und den Herrn flink an den Boden rollt.

Nachher hat einen Soldaten ruft
Potz, er hat seinen Tatzen gerupft,
von Frauenbrunnen ist gekommen
in den Armen hat ihn genommen.

Gell, Österreicher und Burgunder
tragen die Bärenmütze auch gern,
das hat ihnen oft das haut kitzelt
als eigen's Leben eingenistet.

Franzosen kennen auch den Bären
vom Neuenegg kam neulich hierher,
der hat aber nur immer gebrummt
auch einmal auch, aus dem Hintergrund.

Und auch jetzt steht er auf der Wache
wache schiebt, neben der Schweizer Fahne,
soll nur eine rütteln probieren
das Rütteln wir ihm schnell vergehen.

So, nur sagt ihr halt jetzt was ihr wollt
spottet, was von der Zunge abrollt,
und ich rühme trotzdem hin und her
mir lieben den alte Berner Bär!

Fordította: Mucsi Antal-Tóni


A berni medve

Gondolhatnak amit akarnak
és gúnyolódni azt is szabad,
dicsérem mindenhol most is én
szeressük az öreg berni medvét.

Igaz Ő már egy kicsit totyogós
lehetne kicsit jobban mozgós,
és mégis néha nagyon is gyors
mert amikor kell, gyors mint a sors.

Laupenben azt hitte egy alak
a mi medvénkkel mindent szabad,
a medve morgott s és már repült
és az alak, a földön feküdt.

Később egy Zsoldos arrébb tette
erre a mancsát felemelte,
Frauenbrunnenban tóhoz lejött
s egy emberrel, két karral küzdött.

Ugye az osztrák s örvidéken
a medvesapkát viszik szépen,
a bőrét kicsit csiklandozta
s a saját életét sugározta.

Franciák is őt megismerték
Neueneggről is egy ide jött rég,
de az csak állandóan brummog
és minden szóra visszadunnyog.

Pillanatnyilag ez ideál
Svájci zászlónál ő most őrt áll,
próbálja azt egy is megrázni
a hideg fogja azt kirázni.

Na, mondják csak amit akarnak
minden gúnyt, mi nyelvére szalad,
dicsérem én a medvénk mellét
szeressük az öreg berni medvét.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Hausen, 2021 Július 27

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Még nem érkezett hozzászólás ehhez az alkotáshoz!

Legutóbb történt

Ginko bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Ginko bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Bödön bejegyzést írt a(z) Hullám sodorta álmok című alkotáshoz

Rozán Eszter alkotást töltött fel Hullám sodorta álmok címmel

Tóni alkotást töltött fel Juhász Gyula: Szabadka / Szabadka címmel

szilkati alkotást töltött fel Egy kurtizán vallomása címmel

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

mandolinos alkotást töltött fel Andrej Orlov: Chagall a várost rótta épp... címmel a várólistára

Rozán Eszter alkotást töltött fel Hullám sodorta álmok címmel

szilkati bejegyzést írt a(z) Elidegenülés című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Elrejtőzve című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Elrejtőzve című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel Elrejtőzve címmel

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 151. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 151. című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel A lajtorja 151. címmel

Tasnádi Rita bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

mandolinos alkotást töltött fel Joachim Ringelnatz: Mivel szeretlek én... címmel a várólistára

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Minden a tiéd volt című alkotáshoz

mandolinos bejegyzést írt a(z) Nyikolaj Szokolov: Őszi vers című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Elidegenülés című alkotáshoz

Angyalka alkotást töltött fel Mindenszentek címmel a várólistára

Angyalka bejegyzést írt a(z) Minden a tiéd volt című alkotáshoz

Angyalka bejegyzést írt a(z) Átverés című alkotáshoz

Angyalka bejegyzést írt a(z) Átverés című alkotáshoz

Angyalka bejegyzést írt a(z) Átverés című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Pégaszosz szárnyán című alkotáshoz

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Ma mire koccintunk? című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) A mélyben című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

szilkati alkotást töltött fel Elidegenülés címmel

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

sailor bejegyzést írt a(z) Ma mire koccintunk? című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2022