2022. novemberében honlapunk teljes felújításán dolgozunk, eközben előfordulhatnak hibajelzések, rossz megjelenések, kisebb kimaradások. A kellemetlenségért előre is elnézést kérünk, igyekszünk minél hamarabb befejezni a munkálatokat.

HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Közös regény Emlékoldalak Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 1

Online vendég: 19

Tagok összesen: 1952

Írás összesen: 53196

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Kankalin
2022-12-06 09:07:01

Szülinaposok
Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2022-11-10

Adelbert Chamisso: Winter / Tél


Winter
***
In den jungen Tagen
Hatt ich frischen Mut,
In der Sonne Strahlen
War ich stark und gut.
***
Liebe, Lebenswogen,
Sterne, Blumenlust!
Wie so stark die Sehnen!
Wie so voll die Brust!
***
Und es ist zerronnen,
Was ein Traum nur war;
Winter ist gekommen,
Bleichend mir das Haar.
***
Bin so alt geworden,
Alt und schwach und blind,
Ach! verweht das Leben,
Wie ein Nebelwind!
***
Adelbert Chamisso: 1781 - 1838
***
Tél
***
Fiatal napokon
bátor voltam én,
ott kinn a napozón
erős és szerény.
***
Szerelem, szenvedés,
csillagok, díszvirág!
Fájdalmas epedés
mellem morcolják!
***
És minden elolvadt
mi csak álom volt;
a tél betoppant, s ősz
lett a hajam most.
***
Öreg lett a csontom
öreg, gyenge s vak,
elsöpört a sorsom
mint egy szeles lak!
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Waltenschwil 2022 November 10

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2022-11-18 00:09:17

válasz Tóni (2022-11-16 20:58:49) üzenetére
Kedves Tóni, köszönöm a pontosítást...
Apai ági felmenőim számos eredeti okirata van birtokomban (születési, házassági, halotti, keresztelési, stb. anyakönyvi kivonatok). Hát, abban vezetéknevünket - hivatalos jogi személyek - legalább 10-féle képpen írták, hol rövid, hol hosszú Ö-vel, hol egy L-lel, hol kettővel, hol I-vel, hol y-szilonnal... Egy ékezet eltérés miatt cserélnem kellett több okmányomat, nekem és lányaimnak is... Minden papír hivatalos okmány egyébként... Szerintem az "Adélaide" nevet németesítették Adelbertre... Jó az egy francia származású német természetkutatónak... Bár a botanikában kicsit otthon vagyok (ebből szigorlatoztam az egyetemen), nem emlékszem, hogy "Cham" névadóval találkoztam volna a magyar növényhatározóban...
Üdv: Dávid
Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2464
Időpont: 2022-11-16 20:58:49

válasz mandolinos (2022-11-16 19:25:10) üzenetére
Kedves Dávid, akkor ógylátszik azt is, mint sok mindent, átmagyarosították. Itt van az eredeti jelentős kivonat Camissóról: Adelbert von Chamisso (* 30. Januar 1781 als Louis Charles Adélaïde de Chamissot de Boncourt auf Schloss Boncourt bei Ante,[1] Châlons-en-Champagne, Frankreich; † 21. August 1838 in Berlin) war ein deutscher Naturforscher und Dichter französischer Herkunft. Sein offizielles botanisches Autorenkürzel lautet „Cham.“. "...üdv Tóni..
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2022-11-16 19:25:10

Amúgy a "Klasszikus német költők"
c. kétkötetes, magyar kiadású mű
szerint Chamisso nem AdElbert
volt, hanem AdAlbert... Akad kis
hazánkban ilyen ritka keresztnév...
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2022-11-12 17:07:15

Már beküldtem, de még nem jelent meg...

TÉL

Ifjú napjaimban
Víg, derűs legény,
Nap tüzét kibírtam,
Erős voltam én.

Szerelmek, kalandok
Csillagfény alatt!
Mily erős vágy ajzott!
Keblem hogy dagadt!

Ámde tél jött egy nap,
S ősz lett a hajam;
Ami álom volt csak,
Szétfolyt nyomtalan...

Így vénültem meg hát,
S lettem vak, törött,
Ó, az élet elszállt,
Mint széllel a köd!
______________________
(Fordította: Szöllősi Dávid)
2022. november 12.
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1216
Időpont: 2022-11-10 08:17:47


Kedves Tóni!
2012.02.12-én tettem fel ide erről a versről a Napvilágra fordításomat.
Lásd lent. A tiéd elolvasva - mint versenytárs - nem örülök, nem bosszankodom
és nem sajnálkozom. A vers tartalma ma még jobban érvényes rám, mint tíz
évvel ezelőtt.
Üdvözöl Attila



Tél

Ifjú napjaimban
Merszem egyre nőtt.
Fényes napsugárban
Voltam jó s erős.

Életkedv, szerelem,
Csillag, kedv, virág!
Mély, nagy gerjedelem!
Keblem tölti vágy!

Mindez szertefoszlik,
Álom volt csupán,
Tél, fagy megérkezik,
Ősz haj, halovány.

Testem, lelkem vén lett,
Gyenge, vak, ki fél.
Ködként száll az élet,
Ha fúj téli szél!

Szalki Bernáth Attila

Legutóbb történt

Tóni bejegyzést írt a(z) Joseph von Eichendorff: Sehnsucht / Vágyakozás című alkotáshoz

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Egy kurtizán vallomása című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Egy kurtizán vallomása című alkotáshoz

Kankalin alkotást töltött fel Talantelen címmel

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

ElizabethSuzanne alkotást töltött fel Karácsonyi béke címmel a várólistára

dpanka bejegyzést írt a(z) Átíratok /haikuk, Pilinszky János verseire/ című alkotáshoz

Rozán Eszter bejegyzést írt a(z) Hullám sodorta álmok című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel A lajtorja 152. címmel

Ginko alkotást töltött fel Kék balerina címmel a várólistára

Ginko bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Ginko bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Bödön bejegyzést írt a(z) Hullám sodorta álmok című alkotáshoz

Rozán Eszter alkotást töltött fel Hullám sodorta álmok címmel

Tóni alkotást töltött fel Juhász Gyula: Szabadka / Szabadka címmel

szilkati alkotást töltött fel Egy kurtizán vallomása címmel

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

mandolinos alkotást töltött fel Andrej Orlov: Chagall a várost rótta épp... címmel a várólistára

Rozán Eszter alkotást töltött fel Hullám sodorta álmok címmel

szilkati bejegyzést írt a(z) Elidegenülés című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Elrejtőzve című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Elrejtőzve című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel Elrejtőzve címmel

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 151. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 151. című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel A lajtorja 151. címmel

Tasnádi Rita bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

mandolinos alkotást töltött fel Joachim Ringelnatz: Mivel szeretlek én... címmel a várólistára

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Minden a tiéd volt című alkotáshoz

mandolinos bejegyzést írt a(z) Nyikolaj Szokolov: Őszi vers című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2022