2022. novemberében honlapunk teljes felújításán dolgozunk, eközben előfordulhatnak hibajelzések, rossz megjelenések, kisebb kimaradások. A kellemetlenségért előre is elnézést kérünk, igyekszünk minél hamarabb befejezni a munkálatokat.

HONLAPUNK

Tagjaink Rólunk Szabályzat Kereső Statisztika Fórum Aktívak Gy.I.K.

ALKOTÁSOK

Cikkek Prózai művek Versek Receptek Ajánlják magukat Alkotók könyvei Hangos verstár Láncvers Verspárbaj

EGYÉB

Linkajánló Közös regény Emlékoldalak Főoldal
Napvilág Íróklub

Statisztika

Online tag: 0

Online vendég: 20

Tagok összesen: 1952

Írás összesen: 53186

RegisztrációregisztrációElfelejtett jelszóelfelejtett jelszó
Véletlen
Fórum

Utolsó hozzászóló:

Tasnádi Rita
2022-11-26 20:32:05

Reklám

Versek / műfordítás
Szerző: TóniFeltöltés dátuma: 2016-06-02

August von Platen: Wie rafft' ich mich auf / Miként szedtem össze magam

Miként szedtem össze magam az éjben

Miként szedtem össze magam az éjben,
éreztem jövőm hozzád halad,
sikátort elhagyva, mit egy kapus védett,
csendben átléptem
az éjben, az éjben,
a kaput, Gótikus ív alatt.

Malompatak zúgott sziklás részben,
áthajoltam hídról lefelé,
a mélyben a hullámokat néztem
folytak békében
az éjben, az éjben,
egy sem hullámzott visszafelé.

Majd kanyarogva ragyogott az éjben,
a csillagok dalos ritmusán,
's velük a hold mosolygott oly félten,
csillogva szépen
az éjben, az éjben
a messzi tájak labirintusát.

És én felnéztem az égre az éjben
majd lenéztem még egyszer híven:
Ó jaj, hogy töltötted napjaid kérdem!
Segíts gyengéden
az éjben, az éjben
bűnbánattól lüktető szíven.

Fordította Mucsi Antal

Wie rafft' ich mich auf in der Nacht, in der Nacht,

Wie rafft' ich mich auf in der Nacht, in der Nacht,
Und fühlte mich fürder gezogen,
Die Gassen verließ ich, vom Wächter bewacht,
Durchwandelte sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Das Tor mit dem gotischen Bogen.

Der Mühlbach rauschte durch felsigen Schacht,
Ich lehnte mich über die Brücke,
Tief unter mir nahm ich der Wogen in acht,
Die wallten so sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Doch wallte nicht eine zurücke.

Es drehte sich oben, unzählig entfacht,
Melodischer Wandel der Sterne,
Mit ihnen der Mond in beruhigter Pracht,
Sie funkelten sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Durch täuschend entlegene Ferne.

Ich blickte hinauf in der Nacht, in der Nacht,
Ich blickte hinunter aufs neue:
O wehe, wie hast du die Tage verbracht!
Nun stille du sacht
In der Nacht, in der Nacht,
Im pochenden Herzen die Reue!

August von Platen

Hausen, 2016 Jónius 2

Még nem szavaztak erre az alkotásra

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2463
Időpont: 2016-06-06 13:40:55

Kedves Attila!
Az itten nlunk a mindennapi beszdben egyformn hasznljk, ha valaki ttovzik, vagy nem mer valamit megtenni, a raff dich zusammen, vagy reiss dich zusammen, de mivel a reiss dich zusammen, sviccerdccs rvidebb, mert gy csak "riss di zame" , ezrt ezt itt srbben hasznljk, de mind a kett ugyanazt jelenti: szedd ssze magad.
Ksznm, hogy rtl s
dv Tni
Alkotó
Szalki Bernáth Attila
Regisztrált:
2009-11-17
Összes értékelés:
1212
Időpont: 2016-06-05 10:55:59

válasz Tóni (2016-06-03 20:02:50) üzenetére
Kedves Tni!

Tbbszr is elolvasva fordtsodat dbbentem csak
r milyen hibkat vtettem a magamban:
Sztagszm eltrs, kvetkezetlen rmeltets...
sszessgben a magamt ts skln taln
kzepesre, a tid jnak tlem. Ha nem ltnk
a tiedben is nhny gyetlennek tn megoldst
s az enymmel azonos rmeltetsi hibt, akkor
gratulltam volna. n is lttam a "raffen" ige
visszahat mdjnak jelentst - amit te pontosan hoztl -
, de gy gondoltam - lehet tvesen - itt a magam sszeszed-
tem - mgiscsak valamilyen " nem engedlyezett
szabaduls" utn trtnhetett - hiszen az rsget
kerli utna.
Az eredeti mell feltett B) varinsomban igyekeztem
a magam hibit korriglni.

Tovbbi j fordtsokat kvnva dvzl Attila

Szenior tag
Tóni
Regisztrált:
2010-11-06
Összes értékelés:
2463
Időpont: 2016-06-03 20:02:50

Kedves Dvid!
Lehet, hogy te, s taln tbben is nem rtik meg hozzllsomat a fordtshoz, de ami igaz, igaz, nagyon sok nmet vers magyar vltozata, gy rtelmileg mint a fordts szempontjbl el van torztva, gy mondva rtelmetlenn tve, amikor a fordtk a nmet vers jambikus vagy trochaikus stb, formjt, gy mint a sztagszmot a fordtott, magyar versre is knyszerkpen tviszik. Tbb nmet fordts a magyar nyelven az olvasnak, egy egszen ms kpet ad mint az eredeti. n mr azt is tbbszr lertam, tudom az n fordtsaim soha sem lesznek a mfordts gyngyszemei, nem is szmtom ket soha verses ktegben kiadni, de rengeteg ember meg van a fordtsimmal elgedve, st, volt sok olyan is, aki nyltan lerta, csak az n fordtsom utn rtette meg igazbl a vers rtelmt. s mg egyszer, n nem a zsriknek fordtok, hanem az egyszer olvasknak.
dv Tni
Alkotó
Regisztrált:
2012-02-28
Összes értékelés:
1730
Időpont: 2016-06-03 18:41:39

Kedves Tni!
A fenti vers mindkt fordtst szemgyre vettem. Lehet, hogy Attila verzija formailag pontosabb, de tartalmilag a tid lnyegesen meggyzbb. Ezrt az eredetibl s tidbl kiindulva mr el is kezdtem egy sajt verzit csinlni. Ha elkszl, be is kldm a Napvilgra, remlem, hogy senkit nem bntok meg vele, s "szakmai fltkenysget" sem fog kivltani. Attila meg mr gy sem fog reaglni rm, ez a veszly elhrult szerencsre... Ha pontatlansgokat tallsz majd az enymben, akkor btran tedd szv, mert rmmel kiigaztom. Nem csinlok presztzskrdst a kritikkbl, mert bizony sokszor igazuk van, ilyenkor behzom a flem-farkam, s hls ksznettel visszavonult fjok s tanulok belle... Tovbbi j fordtst neked!
dv: Dvid

Legutóbb történt

szilkati bejegyzést írt a(z) Elidegenülés című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Elrejtőzve című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Elrejtőzve című alkotáshoz

szilkati alkotást töltött fel Elrejtőzve címmel

Bödön bejegyzést írt a(z) A lajtorja 151. című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) A lajtorja 151. című alkotáshoz

Bödön alkotást töltött fel A lajtorja 151. címmel

Tasnádi Rita bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

mandolinos alkotást töltött fel Joachim Ringelnatz: Mivel szeretlek én... címmel a várólistára

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Minden a tiéd volt című alkotáshoz

mandolinos bejegyzést írt a(z) Nyikolaj Szokolov: Őszi vers című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Elidegenülés című alkotáshoz

Angyalka alkotást töltött fel Mindenszentek címmel a várólistára

Angyalka bejegyzést írt a(z) Minden a tiéd volt című alkotáshoz

Angyalka bejegyzést írt a(z) Átverés című alkotáshoz

Angyalka bejegyzést írt a(z) Átverés című alkotáshoz

Angyalka bejegyzést írt a(z) Átverés című alkotáshoz

eferesz bejegyzést írt a(z) Pégaszosz szárnyán című alkotáshoz

jerrynostro bejegyzést írt a(z) Ma mire koccintunk? című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) A mélyben című alkotáshoz

szilkati bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

szilkati alkotást töltött fel Elidegenülés címmel

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

sailor bejegyzést írt a(z) Ma mire koccintunk? című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Pégaszosz szárnyán című alkotáshoz

jerrynostro alkotást töltött fel Ma mire koccintunk? címmel

gleam bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Honlapunk fórumtémához

Árvai Emil bejegyzést írt a(z) A mélyben című alkotáshoz

Árvai Emil bejegyzést írt a(z) Gonosz idő című alkotáshoz

sailor bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

hundido bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

Kankalin bejegyzést írt a(z) Büszkén jelentem fórumtémához

mandolinos bejegyzést írt a(z) Adelbert Chamisso: Winter / Tél című alkotáshoz

Toplista

A Napvilág.Net hírei:

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjai

Csurgó Csaba: Kukoricza - János vitéz újragondolt kalandjaiTüzesen süt le a nyári nap sugára... egy plüssjuhászra? Rá bizony. Aki amellett, hogy egy véres, forradalmi hangulatú, sebes sodrású kémtörténetbe csöppen, talán képes lesz újrafogalmazni a gondolatainkat Petőfi klasszikusáról. Fiókba az előítéletekkel, és lássuk, hogy boldogul Kukoricza Jancsi egy egészen más kontextusban!

2014. 10. 20. - Irodalom

 

thegpscoordinates.net

Zenit Futárszolgálat

Minden jog a szerkesztőség és a szerzők részére fenntartva! © 2004 - 2022